Month: May 2009

Translate in the Catskills this summer

If you’re interested in a high-quality professional development opportunity this summer (particularly for EN>FR and FR>EN translators, but other languages are welcome too!), hop on over to Translate in the Catskills, which is running from August 21-23 in Maplecrest, NY (about 1 hr. south of Albany or 3 hrs. north of New York City). The conference’s …

Being a freelancer and being a mom

The Wealthy Freelancer has two excellent posts by Dianna Huff on “Tips for Making Money as a Work-At-Home Freelance Mom.” Part one is here and part two is here. Having freelanced since my daughter was an infant, I heartily agree with almost everything Dianna says, but I’ll chime in with some of my own agree/disagree thoughts …

Guest post: Karen Tkaczyk on LinkedIn

This is a guest post by Karen Tkaczyk, PhD, a French to English translator specializing in chemistry and its industrial applications. Karen’s LinkedIn profile is here and her business website is here. Thanks to Karen for sharing her experience using LinkedIn, and specifically LinkedIn Groups and Discussions as a marketing tool. Earlier this year Corinne posted …

Running Wordfast Pro on Linux

Like many other open source software-using translators, I was really excited when Wordfast announced that it was releasing a platform-independent translation environment tool, Wordfast Pro. OmegaT is my tool of choice, but when a client wants Trados-style uncleaned files, I often find it easier to work in Wordfast than to create the uncleaned files from OmegaT’s …

Global Watchtower says sky not falling on freelancers

Keep Calm and Carry On seems to be the takeaway from Global Watchtower’s recent survey of 277 freelance language professionals. When asked about the fourth quarter of 2008, more than three quarters of respondents said that their business was either good or satisfactory, despite that quarter’s distinction as the most financially disastrous in recent history. Better …

Translators and interpreters

Last weekend I had the pleasure of speaking at the annual meeting of the Colorado Association of Professional Interpreters. The morning portion of the meeting was a professional development session, and I presented some tips for working with premium clients and ways to use Web 2.0 tools to market your freelance services. I made some tentative …