• Skip to main content

Training for Translators

Classes for translators and interpreters

  • Start here
  • Blog
  • Upcoming classes
    • Consulting
  • Resource store
    • Translate my books
    • Book Shop
  • Newsletter
  • About/Contact
    • Privacy Policy

Sep 05 2023
Corinne McKay

How I market to agencies

Greetings, readers! I hope that those in the US had a great Labor Day weekend, and here we are in the new “school year”! Just a reminder that we have two great master classes on tap for you this month; Aiming for six figures as a freelancer, taught by me on September 13, and Editing and proofreading for into-English translators, taught by Karen Tkaczyk on September 29 (note new date).

This week, let’s talk about how I market to agencies. As I’ve mentioned many times before, I really enjoy working with agencies, because I like the fact that they handle all of the non-language aspects of the work, including finding the clients. I work with very few translation agencies because not many of them will pay my minimum rates, but the vast majority of my conference interpreting work comes from agencies. I recently did a marketing push, aimed at conference interpreting agencies, and here are some tips I wanted to share with you.

  • Most, importantly, never count on getting work from an agency after simply filling out their online application or e-mailing them your CV. I’m not sure where those online applications go, and all of us fantasize that we’re going to click Submit, and five minutes later we’ll get an e-mail, “We have a project that’s perfect for you, are you available??” In my experience, it doesn’t really work that way.
  • Plan on contacting an agency at least two to four times before expecting to get work from them. Here’s how I do that:
  1. Fill out the agency’s online application or e-mail them your CV. If you e-mail them, use a very clear, non-spammy subject line. I use “Inquiry from English<>French legal and conference interpreter.” If you use their online application, make sure you have a really strong one or two-page resume in PDF format, and use a descriptive file name. I use “Corinne_McKay_French_2023,” updating the year to show that the CV itself is up to date.
  2. Follow the agency and connect with any employees you can find on LinkedIn, especially if their vendor manager or translator/interpreter recruiter is on there. Start out by typing the agency’s name into the LinkedIn search box. When the search results pop up, click Companies, and follow the agency itself. Then click People, and you’ll see anyone who has the agency’s name in their profile. You want to connect with employees, not freelancers, and definitely anyone in a recruitment role, or project managers. Click Connect. If you’re doing a lot of this kind of outreach, it may be worth doing the LinkedIn Premium free trial, because LinkedIn is always making it harder to connect with people you don’t know, presumably to push people toward Premium. With your connection request, you can add a 300-character note. I say something like, “Hello [name], I hope you’re doing well! I’m an English<>French conference and legal interpreter based in Colorado, and I recently applied via your website [sent you my CV, etc.]. I’d love to connect!”
  3. Log all of the above in a spreadsheet or keep a record of it somehow. I don’t use any sort of elaborate customer relations management system, but of course that’s an option if you want to. I use a simple Excel sheet with the agency’s name, the date I contacted them, how I contacted them, a simple yes/no column for whether they responded, and then any comments (“Said to check back in six months,”) etc. I also color-code the rows: green means that the agency responded positively and I need to make sure to keep nudging them until I get a response, and red means I don’t need to contact them again. For example the other day I contacted an agency that now only does sign language interpreting, so I coded them red.
  4. Wait a week or two, and start nudging. Here’s where the rubber meets the road. Many freelancers struggle to get work from agencies because they give up after one contact. Don’t do that. You know that agencies need you, and you know that agency employees are really, really busy, so keep after them until you get a yes or a no. Particularly keep after agencies that have expressed an interest, sent you their onboarding forms, tested you, added you to their database, etc. and then never sent you any work. These are prime candidates for a nudge e-mail: “Looking over my records, I see that you let me know on July 12 that I passed your tests, and I’d love to start working together! Do you happen to have anything in the pipeline that might be a good fit?”
  5. Keep nudging, by any and all means you can find. Message the employees you connected with on LinkedIn (“Completed your onboarding forms, would love to start working together”); E-mail them (“Haven’t heard from you since you acknowledged receipt of my CV on June 10, would love to start working together!”), send them a handwritten note in the mail (I have some custom-designed cards with my logo for this purpose), ask if they’re attending an upcoming conference that you’re going to be attending, really any way that you can think of.

Here’s the truth: agencies need you. They cannot do business without translators and interpreters. With direct clients, there’s always that fear of hounding someone who doesn’t want or need your services. But with agencies, keep after them until they either tell you they don’t need you, or they send you some work. Most agencies will not be shy about telling you that they don’t need your language or that you don’t meet their experience requirements. Unless or until they do that, keep nudging!

This strategy works well for me, and I hope it can encourage you to add a few steps to your agency marketing process as well.

Corinne McKay (classes@trainingfortranslators.com) is the founder of Training for Translators, and has been a full-time freelancer since 2002. An ATA-certified French to English translator and Colorado court-certified interpreter, she also holds a Master of Conference Interpreting from Glendon College. For more tips and insights, join the Training for Translators mailing list!

Written by Corinne McKay · Categorized: Marketing

Reader Interactions

Comments

  1. Magdalena Gastaldi says

    June 25, 2024 at 9:02 am

    I really found your article really interesting. After more than 20 years working professionally as a freelance translator and editor I find myself experiencing an abrupt decrease in my workload and need to open doors and resume/renew contact with new and old clients, so thank you for these tips! I will keep you posted.

    Reply
    • Corinne McKay says

      June 25, 2024 at 12:00 pm

      Great, I’m glad you enjoyed the post, let me know how it goes!

      Reply

Leave a ReplyCancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Copyright © 2025 · Training For Translators · Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're OK with this, but you can opt-out if you wish. To view this website's privacy policy, click About>Privacy Policy. Accept Read More
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT