I love working with individual clients, and in 2020 I earned about 15% of my income from translating for individuals. Lots of freelancers hate working with individuals, so I’ve assembled some tips that might help you work more successfully with these types of clients. My one-liner advice for working with individuals is: set up e-mail […]
Continue ReadingTraining for Translators: Blog
May online courses
The early bird deadline for May’s online courses is April 20; we have three excellent offerings open for registration! All courses start on May 3 and run for four weeks, with two live sessions per week, one hour each, plus individual feedback on four homework assignments. –Translating for the international development sector, taught by Meghan […]
Continue ReadingInterpreting from your A to your B language
Here’s a quick but helpful insight from my experience in my Master’s in conference interpreting program this year (it’s going well!). In the translation world, translators typically work into their native language only. I would never, in a million years, translate into French unless it’s something really short, simple, and informal that a client needs […]
Continue ReadingSpanish Edition of Finding and Marketing to Translation Agencies
Congratulations to English > Spanish translator Rafael Gomez-Cabrero on his newly-published Spanish edition of my book, Finding and Marketing to Translation Agencies. I’m excited to see this book coming to life in other languages! If you’d be interested in translating this book into a language other than Spanish, or if you’d like to translate How […]
Continue ReadingNew podcast episode: What we’re reading
In this episode of Speaking of Translation, Eve and Corinne discuss a favorite topic among translators: books, and what we’re reading: what genres we enjoy, how we make time for reading, how we choose new books, what formats we enjoy and don’t enjoy reading or listening to, how we track what we read, and book […]
Continue Reading