Before we get going with this topic, I realize that people have a huge range of feelings about AI in general, and ChatGPT specifically. If you hate AI and don’t want to read a word about it, just skip this issue of the newsletter! I tend to feel that: Enter the techforword AI in Translation […]
Continue ReadingUncategorized
‘Tis the season…for holiday availability nudges
December classes open for registration We’ll close out the training year with two master classes in December, both taught by me, Corinne McKay: This week’s topic: ‘Tis the season…for holiday availability nudges This post is based on a LinkedIn post that sparked a lot of interest. We all know that nudging dormant clients (getting in […]
Continue ReadingHandling quality assurance when you work for direct clients
Direct client marketing is a hot topic right now, with a lot of translators looking for their first direct clients. A common question: “What do I do about QA/editing/proofreading, when there’s no agency in the mix??” And, it’s true…to be successful in the direct client market, you need at least one trusted colleague, who can:-Edit/proofread/revise […]
Continue ReadingT4T podcast, episode 8: Is translation a dying profession? Who’s doing well right now?
In episode 8 of the T4T podcast, I discuss a reader’s question: Is translation even worth pursuing as a career? Is it a dying profession? And if not, where does that stereotype come from, and who’s doing well right now? This episode is based on a blog post that I wrote back in 2023, and […]
Continue ReadingBreaking into the subtitling market: master class on Thursday
Next up on the Training for Translators calendar is a two-hour master class, Breaking Into the Subtitling Market, with guest instructor Molly Yurick. The live class is on November 14 (this coming Thursday), and registration ($75) includes the recording. We have a good group signed up, and there’s still room for you! Join us and […]
Continue Reading