Last night, Eve Bodeux and I hosted a Speaking of Translation conference call entitled “The freelance juggling act: balancing work, family and the rest of life.” We had the pleasure of interviewing three freelancers: Andy Bell (Scandinavian translator and dad of 3), Marianne Reiner (English to French translator and mom of 2) and Karen Tkaczyk […]
Continue ReadingSearch Results for: tkaczyk
Upcoming Speaking of Translation call
On Monday, December 16 at 9 PM New York time (note: evening! unlike our usual time slot), Eve Bodeux and I will be hosting our next Speaking of Translation conference call. This month’s topic is “The freelance juggling act: balancing work, family and the rest of life,” and we’ve got an all-star panel of multitasking […]
Continue ReadingChoosing your translation specializations
About 11 years ago, I went on my first informational interview with a translation company. The project manager’s first question, “What are your languages?” was one that I expected. Her second question, “And what are your specializations?” caught me completely off guard. Specializations?? You mean it’s not enough that I speak another language? Well, as […]
Continue ReadingATA conference wrapup
After a fantastic week in San Diego at the 53rd annual conference of the American Translators Association, I’m back at my desk, catching up on backlogged e-mail and work. I know, I’m by nature a positive person and I say this every year, but this conference was really wonderful. The location (the San Diego Bayfront […]
Continue ReadingGuest post: The case against blogging
This is a guest post by my colleague and friend, French to English translator Karen Tkaczyk. Thanks to Karen for submitting it, and she’ll be looking forward to your comments. The Case Against Blogging I don’t blog. I don’t aspire to, and I don’t think most of you reading should either. I hear all the […]
Continue Reading