Description
Instructor: Corinne McKay, CT. Corinne is an ATA-certified French to English translator and a Colorado court-certified French interpreter with a Master of Conference Interpreting from Glendon College; she has been a full-time freelancer since 2002. To date, she has translated six non-fiction books and a film script, for traditional publishers, self-published authors, and translation agencies. Her book translation credits include Gilbert Legay’s Dictionary of North American Indians and Other Indigenous Peoples, (Barron’s Educational Series), Vincent Karche’s Tree Wisdom: A year of healing among the trees (Hay House UK), and Erhard Loretan and Jean Ammann’s Night Naked: A climber’s autobiography, (Mountaineers Books), which was short-listed for the 2017 Boardman Tasker prize for mountain literature.
Description: Would you love to translate books, but don’t know where to start? In this nuts-and-bolts master class, you’ll learn about the lifecycle of a book translation, from the idea stage to the rights arrangement, to finding a publisher and signing a contract, to marketing the book. We’ll also talk about self-publishing, and about translating books in the public domain. For many would-be book translators, doing the translation is the easy part: this class will allow you to confidently approach the not-so-easy, business-related parts of the book translation equation, and to anticipate how a book translation can go wrong. Open to translators who want to translate fiction, non-fiction, poetry, textbooks, or any other literary media.
Live session: Tuesday, December 10, 2024, 12 noon to 2 PM, New York time. Registration includes the recording. Registration closes at 10 AM New York time on the day of the live class.
Registration cost: $75, includes the live class and the recording.
Reviews
There are no reviews yet.