Description
Instructor: Karen McMillan Tkaczyk worked for many years as a French into English freelance translator (FITI and ATA-certified). Her translation work was highly specialized and focused on chemistry and its industrial applications. She holds a MChem in Chemistry with French (University of Manchester, UK), a Diploma in French and a PhD in Organic Chemistry (University of Cambridge, UK). Her early career was in the pharmaceutical industry in Europe, then after relocating in 1999, in pharmaceuticals and cosmetics in the US. She set up her translation practice in 2005; it took off quickly and she began training translators a few years later. Since May 2021 Karen has been Director, Life Sciences Solutions at MasterWord, an LSP based in Houston, Texas.
Live session: Tuesday, September 26, 2023, 10 AM to 12 noon New York time. Registration includes the recording. Registration closes at 8 AM New York time on the day of the master class.
Registration: $75, including the recording.
Description: We edit and proofread every day. Becoming more effective in these areas obviously improves quality; sometimes it improves the bottom line as well. In this three-hour masterclass targeted at language professionals with any level of experience, we’ll look at practical editing and proofreading techniques that will enable you to improve client satisfaction and retention.
You’ll finish the session with a list of tools you can start using right away. You will gain a good understanding of how to price your editing and proofreading services, whether as part of a TEP (translate/edit/proof) package or as standalone services.
Registration includes:
-Live session on Zoom
-Recording of the live session (available to stream for six months, or to download)
Past participants in the four-week version of this class say:
-“In one month, I made noticeable progress and have copious notes and new ideas, plus leads to new information to delve into. I liked the structure consisting of one lecture and one question/answer session each week. The homework assignments were both challenging and thought provoking. This course was well worth the money and time.”
-“As a freelance translator, I spend a lot of time on editing and proofreading… and I want to spend less time on it. I often end up second guessing myself and taking far longer than I can afford to spend on this meticulous task because it requires so much attention to detail. The Editing and Proofreading for into English Translators course helped me create a checklist that I can use to work more productively, and the feedback I received on assignments gave me more confidence in my skills. I look forward to working faster and more assertively now. I’m so grateful for the tips and guidance from our stellar instructor.”
-“The efficiency and quality assurance tools that Karen shares with her students alone make this course truly priceless. Karen is always easy to reach, friendly, and very patient with every one of her students. I especially appreciated how much detail her responses to my many questions contained. I look forward to taking future classes from her.”
-“Karen’s course, Editing and Proofreading for into-English Translators, was fantastic and exceeded my expectations. I really enjoyed the presentations and got a lot out of each assignment, as much from doing them as from reading Karen’s feedback. I learned so much and have a long list of things I’m looking forward to reading, trying out and exploring: books, style guides, techniques, electronic tools and my process.”
Reviews
There are no reviews yet.