• Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Training for Translators

Classes for translators and interpreters

  • Start here
  • Blog
  • Classes
    • Consulting
  • Books
    • Translate my books
    • Book Shop
  • About/Contact
    • Privacy Policy
  • Certified translations
  •  

Jul 19 2010
Corinne McKay

Great translator vacation photo

Summer always brings great opportunities for travel, especially in our internationally-minded industry. And along with those travels come some great vacation photos from colleagues! Here (reprinted with Jiri’s permission) is one that made me laugh out loud: former ATA President Jiri Stejskal having trouble getting any work done during his vacation to the Czech Republic, because…

In his blog entries about this photo, Jiri reports that the sign (at Karlstejn Castle near Prague) actually says Interpreting Prohibited in the original Czech, and is posted at tourist attractions so that non-Czech speakers have to book a (more expensive) tour for foreigners rather than having someone interpret the Czech tour for them. Anyone else out there with some amusing translation-themed vacation photos?

Written by Corinne McKay · Categorized: Humor, Nubbin

Reader Interactions

Comments

  1. Kirsten N says

    July 19, 2010 at 4:33 pm

    Italy is a good place to spot wonderful translations.
    My favorite is from Museo del Duomo in Siena (taken some years ago):

    http://www.flickr.com/photos/8082645@N03/4809281626/

    Reply
  2. ebodeux says

    July 20, 2010 at 12:18 am

    What a find, Jiri! That is priceless!

    Reply
  3. Harvey says

    July 20, 2010 at 11:14 am

    Hey there! I’m a Japanese-English translator.

    Here is a crazy translation attempt I found in China. It has Chinese, Japanese, French, and English.

    http://www.japannewbie.com/2010/04/09/you-should-lose-your-ability-to-reason/

    This one is also extremely powerful.
    http://chinanewbie.posterous.com/english-messed-up-mighty-powerful

    Reply
  4. Patricia says

    July 22, 2010 at 9:31 am

    If the quality of the automated translation is reflectied by the written one, the audiotour must be quite amusing.
    Having said that, I just came accross Google’s new claim. They now translate your pet complaints ๐Ÿ™‚ http://www.youtube.com/watch?v=3I24bSteJpw
    Unfortunately, my own lastering of pig and donkey language does not enable me to verify the accuracy of their translation…

    Reply
  5. Judy Jenner says

    July 26, 2010 at 4:51 pm

    Too funny — Dagy and I are laughing as we speak. We collect translation mistakes, which get posted on our German-language blog, but we don’t have a funny translation-vacation ๐Ÿ™‚ photo to share.

    Reply
  6. Suzanne Enser-Ryan says

    August 10, 2010 at 8:04 am

    Hello Corinne,
    Stumbled upon your site by happy accident. Keep blogging!

    Reply
  7. Patricia says

    August 10, 2010 at 8:34 am

    Just came across a good one, though it is not a picture. CAnadian police fined heavily for using google Translate ๐Ÿ™‚
    http://www.articlesbase.com/international-business-articles/canadian-police-pays-3000-per-day-for-relying-on-google-translate-2994095.html

    Reply
  8. Cecile says

    August 30, 2010 at 5:41 pm

    Hello Corinne,

    I took the following picture in a museum in Cologne. As I don’t speak German, I can’t say what’s written in the German section but it looks to me as there is already a problem between the English and French versions of the text!
    http://img291.imageshack.us/img291/681/dsc01152v.jpg

    Reply

Leave a ReplyCancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Primary Sidebar

Subscribe to the Training for Translators mailing list!

The Training for Translators blog…in your pocket! PDF compilation of 15 months of blog posts: $10

Getting Started as a Freelance Interpreter: Available now in print and electronic editions

Learn from our blog:

  • When you’re paralyzed by marketing anxiety
  • T4T podcast, episode 22: 2025, the year in review
  • What if you had a horrible year? Is it time to quit?
  • Travel: A week in Fiji
  • 2025: The year in review!
  • Marketing: Do something! That’s the goal for 2026
  • A software sampler
  • T4T podcast, episode 21: Six ways to branch out into a new specialization or service offering

Search the Training for Translators blog

Copyright © 2026 ยท Training For Translators ยท Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're OK with this, but you can opt-out if you wish. To view this website's privacy policy, click About>Privacy Policy. Accept Read More
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT