• Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Training for Translators

Classes for translators and interpreters

  • Start here
  • Blog
  • Upcoming classes
    • Consulting
  • Resource store
    • Translate my books
    • Book Shop
  • Newsletter
  • About/Contact
    • Privacy Policy

Jan 07 2010
Corinne McKay

Using image searches for translation research

When you’re doing research for a translation, don’t restrict yourself to searching only on text sites. Image searches are really useful as well, and sometimes more so than text searches. Following are a couple of examples I’ve come across lately.

I recently translated a list of advertising keywords for a fashion company. I always find these types of assignments disproportionately hard because you have no context; the source document is just a list of words in a spreadsheet. Doing an image search (I use Google Images but I’m sure there are other good image search engines out there too) really helped, because I wanted to know “what is this thing” more than “what is the meaning of this word.” I also use image searches a lot when I’m translating a document about machinery or manufacturing processes, and I want to see a visual of how the whole apparatus works so that I can translate correctly. In addition, sometimes when I translate non-European French documents (i.e. from West Africa or the Caribbean), certain local terms don’t appear anywhere in my usual text-based term resources but they do appear in image searches.

A colleague in our local translators association clued me in to another great use of image searches: determining someone’s gender based on their name. Obviously if someone has a gender-neutral name, this technique doesn’t help; but when it’s simply a case that you don’t know whether a “foreign” name is typically male or female, it helps a lot. I’ll admit that when I come across many uncommon names, it’s not always obvious to me whether they’re typically male or female and it feels awkward to ask the person to clarify. Often, putting the person’s name into Google Images will immediately give you an entire page of pictures of all men or all women.

Any other translation-related uses for image searches out there?

Written by Corinne McKay · Categorized: Technology · Tagged: Google Images, image search, images

Reader Interactions

Comments

  1. Kevin Lossner says

    January 7, 2010 at 6:38 pm

    I started using this technique a few years ago, and it has been enormously helpful, often enabling me to get past uncertainties with terms that can be interpreted in various ways. However, I had never thought of using this to identify gender. That’s a great idea.

    Reply
  2. kristen says

    January 9, 2010 at 11:29 am

    yup. to get a sense of place when all you have is a place name.

    Reply
  3. kristen says

    January 9, 2010 at 12:22 pm

    PS : here is another google trick I often use. But maybe you know it already.

    Reply
  4. Riccardo says

    January 13, 2010 at 5:23 pm

    Hi Corinne:

    Like Kevin, I also had used the images search for years to find images of the objects i was translating, but never thought of using it for something like making sure of the gender of people I didn’t know.

    This idea is a brilliant example of lateral thinking!

    Thanks,

    Riccardo

    Reply

Leave a ReplyCancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Primary Sidebar

Subscribe to the Training for Translators mailing list!

The Training for Translators blog…in your pocket! PDF compilation of 15 months of blog posts: $10

Getting Started as a Freelance Interpreter: Available now in print and electronic editions

Learn from our blog:

  • Does your freelance business need an AI usage policy?
  • Managing your schedule across different time zones
  • Thoughts on work/life balance, at times when there is no balance
  • My new book, Getting Started as a Freelance Interpreter
  • Hidden client idea: Professional associations for your specializations
  • If you’re thinking about quitting freelancing, try these strategies first
  • T4T podcast, episode 17: Do you have a freelance business, or two clients and a Gmail address?
  • First, do no harm (to yourself, when marketing)

Search the Training for Translators blog

Copyright © 2025 · Training For Translators · Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're OK with this, but you can opt-out if you wish. To view this website's privacy policy, click About>Privacy Policy. Accept Read More
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT