• Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Training for Translators

Classes for translators and interpreters

  • Start here
  • Blog
  • Upcoming classes
    • Consulting
  • Resource store
    • Translate my books
    • Book Shop
  • Newsletter
  • About/Contact
    • Privacy Policy

Jun 04 2008
Corinne McKay

Vetting prospective clients and job offers

One of the most frequent questions that I see from beginning translators is how to decide if a new client or a job offer is legitimate. It’s a delicate process, and it’s not an exact science. Sometimes even experienced translators get scammed, and sometimes a client that seems a little shady during the first contact turns out to be quite trustworthy. Following are a few tips on this issue.

First, always (always!) use a translation industry client rating list to see if the prospective client has been rated there. About Translation has an excellent post on this very topic, and it’s well worth a read. I belong to and swear by Payment Practices and I check it immediately when a new client contacts me. In my experience, known non-payers have generally been rated on Payment Practices or a similar list, so these services are an invaluable resource.

I also think it’s completely acceptable to ask a prospective client for references from other translators as long as you as the translator offer the same in return. Ask if the client is a member of a professional association for translators or translation companies. This is not an absolute guarantee of legitimacy, but it indicates that the client is at least willing to invest the time and money in joining such an association. In addition, never work for a client without getting full contact information including physical address, telephone number, and the name and contact information for the person who handles accounts payable.

Asking for advance payment is also an option, especially if you are not in dire need of the work that the client is offering. This type of arrangement might involve full advance payment, partial advance payment, or a partial advance payment and then another installment once you’ve submitted part of the translation. Some clients will agree to this type of payment plan and some will not, since the client then runs the risk that a translator who has already been paid either does not return the translation or returns an unacceptable translation. In my case, I ask all clients who are not established businesses to pay in advance, since (don’t ask me how I learned this!) it’s actually not very hard for an individual to disappear after receiving the translation, for example by moving without a forwarding address or phone number.

Part of the vetting process is not quantifiable, but rather involves using your intuition about a client. I’ve found that just the process of politely asking a client about some of the issues above can go a long way toward avoiding a non-payment situation before it starts. When a less than solvent client knows that they’ve landed on a translator who checks industry rating lists, asks for references from current translators and clarifies the payment terms and methods up front, they’re likely to seek another, less savvy translator.

Written by Corinne McKay · Categorized: Freelancing, Marketing · Tagged: payment practices, translation clients

Reader Interactions

Comments

  1. Glenn Cain says

    June 4, 2008 at 2:09 pm

    Excellent tips Corinne! Agencies are not always sensitive to the payment fears of freelancers even though we experience the same anxiety with our clients: both non-payment and slooooow payment. Handling these things upfront and professionally is a good idea as you mention.

    However, some agencies that are in fact very good payers may not want the hassle of offering recommendations or payment-up-front so they’ll go with someone who doesn’t take as much time. Thus getting recommendations from fellow translators and Payment Practices first is ideal.

    Great post!

    Reply
  2. Corinne McKay says

    June 5, 2008 at 12:21 am

    Glenn, thanks for your comment; it’s always great to be reminded of the agency perspective as well. I completely agree with you about the “hassle” element; translators should definitely keep in mind that just as we get irritated with clients who want a million pieces of information from us before formally offering a job, it’s also annoying for clients who are established as reliable payers to be asked for references, advance payment, etc. Personally, I check Payment Practices while I’m on the phone with a prospective client, and if they have several good reviews and no atrocious ones, I assume that they are probably trustworthy.

    I find, and I’d be interested to know if you agree, that the best and the worst agencies are easy to find, it’s the ones in the middle that are the issue. The same is probably true of working with freelancers; I would assume that the people who everyone wants to work with and the people who no one wants to work with are preceded by their reputations, while the in-betweens are the unknown quantity.

    Thanks for reading!

    Reply
  3. yndigo says

    June 5, 2008 at 12:54 am

    I completely agree that good and bad translators are preceded by their reputations. Then there are very many acceptable translators you’ve never heard of and you wonder if they’ll miss the deadline or deliver a really sloppy job or both. I find most translators are very dedicated but once in a while they take on too much and are late or don’t give the job enough attention — inevitible sometimes in the freelance world.

    Agencies I know gain good and bad reputations too, but in agencies we mostly talk about good and bad translators and don’t really know how we or other agencies are perceived.

    Reply

Leave a ReplyCancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Primary Sidebar

Subscribe to the Training for Translators mailing list!

The Training for Translators blog…in your pocket! PDF compilation of 15 months of blog posts: $10

Getting Started as a Freelance Interpreter: Available now in print and electronic editions

Learn from our blog:

  • Does your freelance business need an AI usage policy?
  • Managing your schedule across different time zones
  • Thoughts on work/life balance, at times when there is no balance
  • My new book, Getting Started as a Freelance Interpreter
  • Hidden client idea: Professional associations for your specializations
  • If you’re thinking about quitting freelancing, try these strategies first
  • T4T podcast, episode 17: Do you have a freelance business, or two clients and a Gmail address?
  • First, do no harm (to yourself, when marketing)

Search the Training for Translators blog

Copyright © 2025 · Training For Translators · Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're OK with this, but you can opt-out if you wish. To view this website's privacy policy, click About>Privacy Policy. Accept Read More
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT