• Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Training for Translators

Classes for translators and interpreters

  • Start here
  • Blog
  • Classes
    • Coaching for freelancers
  • Books
    • Translate my books
    • Book Shop
  • About/Contact
    • Privacy Policy
  • Certified translations
  •  

Nov 19 2008
Corinne McKay

Quick start marketing strategies for translators

There are numerous ways to get your freelance translation business up and running, or revive it when you’ve taken time off or haven’t had much work. These range from the unexciting but effective (i.e. applying to every agency in the ATA or a similar association) to the creative and pricey (i.e. preparing slick marketing materials and attending trade fairs for your target industries).

So far (I always feel obligated to write that in case the bottom falls out of the industry at some point!) the global economic meltdown seems to have left most freelance translators relatively unaffected. At the ATA conference, many people I spoke with commented that they have never been busier. But, let’s say that you really want to ramp up your marketing efforts; I’ll offer a few suggestions and I’m sure that other people have great tips too.

  • Write articles for trade publications. I think that writing for translation industry publications is really worthwhile too, but if you want to find clients, offer to write for publications that serve your target industries. A simple “best practices for purchasing translations for the (financial, legal, automotive, pharmaceutical, you name it) industry” could position you as the expert in that field. And don’t try to make the excuse that there aren’t any good publications in your areas of specialization; if the worldwide dredging industry has a magazine (and a very nice website!), I’m guessing that your target industries do too!
  • Ask potential clients in your area for an informational interview. This could include local agencies, direct clients, association presidents, etc. Don’t be high pressure; just ask if the potential client would like to have coffee so that you can “learn more about their business and how translation fits in” or something similar. Don’t depend on meeting these decision-makers at networking events; go to them and get a one on one meeting…and of course you pick up the tab for their coffee or lunch.
  • Work when no one else is working. Whether it’s nights, weekends or the week between Christmas and New Years, the flow of international business rarely stops. Market yourself specifically as the go-to person for those times, the person who takes over when the client’s office closes down.
  • Take a marketing trip to your source language country(ies). As I mentioned in a previous post, Payment Practices and similar services can help you find highly-rated clients overseas. Payment Practices lists two pages of agencies in Paris that are rated 4.0/5.0 or higher by translators who have worked for them. In addition, the post-holiday season is a great time to find cheap airfares. So, enlist the help of a trusted colleague who is a native speaker of your source language(s); compose an e-mail asking these highly rated agencies for an informational interview (coffee or lunch at your expense; see above!). Arrive in your nice business outfit with your resumé and cover letter in the client’s language (see trusted colleague) and network away. In any major city, I think that a freelancer with some experience could easily have in-person meetings with 10 or more potential clients during a five day trip.

Some of these strategies are free, some cost money; some are for introverts and others demand a lot of smiling and shaking of hands. The point is, if you’d like your business to be better than it is, try something new; try something that everyone else isn’t doing, and reap the benefits!

Written by Corinne McKay · Categorized: Announcements

Reader Interactions

Comments

  1. Karen Tkaczyk says

    November 20, 2008 at 7:50 pm

    Exellent thoughts Corinne. I’ve been determining how to make part of next summer’s European trip tax deductible and had thought of networking with the SFT and the IOL or ITI, but I hadn’t thought of trying to visit agencies.
    Thanks.
    Karen

    Reply
  2. Corinne McKay says

    November 20, 2008 at 8:52 pm

    @Karen, that sounds great! The tax-deductible vacation is definitely one of the perks of freelancing. I actually owe the “agency interview” idea to Melanie Shepherd, a friend who used to freelance and now works in-house at the UN. She went to translation school in Paris and then worked at an agency there, and said that in her experience, French agencies were usually up for spontaneous meetings with prospective freelancers. Definitely let me know how it goes!!

    Reply
  3. Judy Jenner says

    November 21, 2008 at 9:28 pm

    Excellent advice, Corinne. I had not thought of writing for trade publications; I must do it. Trade shows are a great idea. I spent two days at the Global Gaming Expo here in Vegas visiting current and future clients; and it takes nerves to walk up to strangers at these huge booths; but the potential rewards are great. Or so I hope. 🙂

    Reply
  4. Di Clark says

    November 23, 2008 at 1:22 pm

    What a fine article, Corinne – pithy and apt*. Paris, here I come! I particularly appreciate the reminder to consult a native speaker when preparing any marketing pieces. Thank you so much for sharing your valuable insights and experience.

    *great name for a law firm

    Reply
  5. Zara Tucker says

    February 27, 2018 at 4:12 am

    Completely agree with your all the strategies about language, it could be helpful for me as well. Thanks for sharing!

    Reply
    • Corinne McKay says

      February 27, 2018 at 5:30 pm

      Thanks, Zara! Glad you enjoyed it.

      Reply

Leave a ReplyCancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Primary Sidebar

Subscribe to the Training for Translators mailing list!

The Training for Translators blog…in your pocket! PDF compilation of 15 months of blog posts: $10

Getting Started as a Freelance Interpreter: Available now in print and electronic editions

Learn from our blog:

  • Can you run a successful freelance business without social media?
  • Five years as an interpreter, and how it’s going now
  • Travel: Grand Canyon Rim-to-Rim Hike
  • How I’ve recently found new clients
  • New free mini-course: Navigating the AI transition as a freelance translator
  • Moving from information to action
  • T4T podcast, episode 25: How’s 2026 going so far?
  • How much is “enough” marketing?

Search the Training for Translators blog

Copyright © 2026 · Training For Translators · Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're OK with this, but you can opt-out if you wish. To view this website's privacy policy, click About>Privacy Policy. Accept Read More
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT