• Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Training for Translators

Classes for translators and interpreters

  • Start here
  • Blog
  • Upcoming classes
    • Consulting
  • Resource store
    • Translate my books
    • Book Shop
  • Newsletter
  • About/Contact
    • Privacy Policy

Dec 05 2008
Corinne McKay

Constructive things to do if you're afraid of a work slowdown

So far, the language services industry seems to be holding up well in the ailing economy. Although I haven’t had as many inquiries from clients in the past three months, the size of my projects lately has been larger than usual; I finished 26,000 words this week and will start another large project next week. Posts such as Jill Sommer’s ‘Tis the season…to be overworked suggest that other freelancers have work stacking up as well.

Still, I have this ongoing sense that I should be doing more to prepare for a big event, such as a major client going bankrupt or a large invoice being unpaid. My favorite personal finance blog, Get Rich Slowly, ran a great guest post on this topic. Although it’s aimed largely at in-house employees, 10 essential steps to take BEFORE you’re laid off applies to freelancers as well. Note especially tip number three, “Start a blog that contains at least 50% professional material.”

Written by Corinne McKay · Categorized: Marketing, Money

Reader Interactions

Comments

  1. Beth Hayden says

    December 6, 2008 at 6:34 am

    Corinne –

    I couldn’t agree more that starting a professional blog is a great step toward “recession-proofing” your career. A carefully-thought-out blog with really useful content (like yours) is great insurance against lay-offs and works as a fabulous extended resume if you’re job-hunting.

    Beth

    Reply
  2. céline says

    December 6, 2008 at 12:30 pm

    Thanks for the link, very interesting.

    Reply
  3. MT says

    December 8, 2008 at 6:01 pm

    Great link with nice, constructive advice. Another thing for translators to keep in mind is that your services may be useful in more than one country. How many Japanese to French translators are working full time in Estonia? Ok, bad example. But they’re not all in Japan, I guarantee you that. When you follow the tips on http://www.getrichslowly.com, remember to do it not just for the country you live in, but also for the countries where your translation services are in demand. How do translators in Estonia (or wherever) network? What sites do they visit? What blogs and networking forums do they post comment on? What organizations do they belong do? Do you need business cards in that culture? Little business presents? The whole world is really the translator’s oyster and yet it’s easy to forget that and focus just on the one country where most of your current clients are located….

    Reply
  4. Judy Jenner says

    December 8, 2008 at 9:32 pm

    Great advice and article; I will definitely check out that website more frequently. And I agree with MT about targeting your services to specific countries, something I really haven’t done in the past beyond Austria and the U.S. Ah, the opportunities. I will start looking into some strategies for clients living in Mexico.

    And for the record: the best thing about being a freelancer is that we are not getting laid off.

    Reply

Leave a ReplyCancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Primary Sidebar

Subscribe to the Training for Translators mailing list!

The Training for Translators blog…in your pocket! PDF compilation of 15 months of blog posts: $10

Getting Started as a Freelance Interpreter: Available now in print and electronic editions

Learn from our blog:

  • Does your freelance business need an AI usage policy?
  • Managing your schedule across different time zones
  • Thoughts on work/life balance, at times when there is no balance
  • My new book, Getting Started as a Freelance Interpreter
  • Hidden client idea: Professional associations for your specializations
  • If you’re thinking about quitting freelancing, try these strategies first
  • T4T podcast, episode 17: Do you have a freelance business, or two clients and a Gmail address?
  • First, do no harm (to yourself, when marketing)

Search the Training for Translators blog

Copyright © 2025 · Training For Translators · Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're OK with this, but you can opt-out if you wish. To view this website's privacy policy, click About>Privacy Policy. Accept Read More
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT