• Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Training for Translators

Classes for translators and interpreters

  • Start here
  • Blog
  • Classes
    • Coaching for freelancers
  • Books
    • Translate my books
    • Book Shop
  • About/Contact
    • Privacy Policy
  • Certified translations
  •  

Oct 25 2010
Corinne McKay

Tips for a successful translation conference presentation

Here in Colorado, excitement about this week’s ATA conference is reaching a fever pitch and I’m spending today putting the finishing touches on my preconference seminar, “Beyond the Basics of Freelancing.” I’ve read a number of good posts about how to get the most out of a translation conference, so here are a few tips on how to deliver an effective presentation! In my experience, presenting at an ATA conference or another translation industry conference is a great way to increase your name recognition, share your knowledge and force yourself to learn about some new topics; give it a try!

  • Pick a topic with which you feel very comfortable. At a conference with 1,500 attendees, there will be experts in the audience, so you should be one too!
  • Prepare, prepare, prepare. There are gifted public speakers and adequate public speakers, but it’s excruciating to watch a speaker who’s fumbling through papers, trying to ad-lib without much success or doesn’t really know which slide is coming next. The first few times I presented at an ATA conference I wrote out a script with nearly every word I was going to say, and I still do this when I present in French.
  • Don’t be afraid to run the show; after all, you’re the presenter! I used to be more flexible about answering questions during the presentation, but I found that it was easy to become bogged down in the process. Now I ask people to hold their questions unless they are purely factual, i.e. “what does CAT stand for.”
  • Repeat the questions. This is something that’s hard to remember to do because it’s not instinctive. Yet it’s very frustrating to be sitting in the back of a large conference room while the speaker carries on an energetic dialogue with someone you can’t hear.
  • Engrave the presentation’s ending time on your wrist. OK, it’s a small exaggeration, but when you’re nervous it’s very hard to remember how much time you have left. If I’m giving a long seminar, I write BREAK on the notes for the slide before the break, and I do actually write the end time on my hand!
  • Give your audience a way to contact you. I leave a large stack of my inexpensive business cards out on a table at the front of the room. I try not to promise to answer individual questions, but I do answer some questions on my blog.

Also, I will say that as a speaker, it’s incredibly gratifying to get e-mails from people who enjoyed a presentation. After the ATA conference, think about writing two or three quick e-mails to the presenters whose presentations you really enjoyed. See you in Denver!

Written by Corinne McKay · Categorized: Professional associations

Reader Interactions

Comments

  1. Leonardo Padovani says

    October 25, 2010 at 7:37 pm

    Good luck on your presentation! Sorry I won’t be able to attend.

    Best regards from a colleague in Brazil,

    Leonardo

    Reply
  2. Judy Jenner says

    October 25, 2010 at 8:43 pm

    Good stuff, Corinne. My favorite tool/weapon is an automatic slide clicker/timer/laser pointer combo that I got from my twin for Christmas. Couldn’t live without it. It’s wireless, super easy, lets you advance through the slides, and keeps an eye on the time for you — and the laser pointer also doubles as endless entertainment back home for any cats in your life. 🙂 See you at the conference!

    Reply
    • Percy Balemans says

      October 26, 2010 at 9:04 am

      Great tips, Corinne. I recently got the same gadget Judy has, and I agree that it’s perfect for timing your presentation. The other thing I like about it is that you don’t have to be near your laptop to change slides, which I really like, especially when the set-up isn’t ideal (laptop placed right in front of the screen, for example).

      Enjoy the conference!

      Reply
  3. Sarah Dillon says

    October 26, 2010 at 1:04 am

    Excellent tips, thank you! I’m presenting at AUSIT’s conference next week so will keep these in mind (especially like the one about handling questions).

    A fab time in Denver to all my ATA colleagues!

    Reply
  4. Damien says

    October 26, 2010 at 4:27 am

    Great tips. As a conference interpreter, I hope all speakers can adopt some of your suggestions, especially the one on repeating the question! If the conference room is small, members of the audience tend to just shout out and not wait for the microphone. It’s very frustrating to interpret an answer without knowing what the question is.

    Good luck on your presentation!

    Reply
  5. Masood Khoshsaligheh says

    October 28, 2010 at 2:32 am

    That was nice. All the best.

    Reply

Trackbacks

  1. Tips for Translation Conference Presentation « Notes on Translation Studies says:
    October 29, 2010 at 1:29 pm

    […] presentation. The tips are offered by Corinne McKay posted on her blog, Thoughts on Translation. Click here to read the […]

    Reply

Leave a ReplyCancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Primary Sidebar

Subscribe to the Training for Translators mailing list!

The Training for Translators blog…in your pocket! PDF compilation of 15 months of blog posts: $10

Getting Started as a Freelance Interpreter: Available now in print and electronic editions

Learn from our blog:

  • How much is “enough” marketing?
  • How is this year going so far?
  • Travel: Climbing some of Colorado’s 14,000-foot peaks
  • How to edit and proofread your own work
  • Travel: Why I succumbed to the United Quest card
  • How to prepare for (and pass!) an interpreting exam: master class on Thursday
  • Contacting multiple people at the same company: When and how to do this
  • When clients think you’re too expensive, should you try to justify your rates, or just let them move on?

Search the Training for Translators blog

Copyright © 2026 · Training For Translators · Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're OK with this, but you can opt-out if you wish. To view this website's privacy policy, click About>Privacy Policy. Accept Read More
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT