Starting Monday, I’ll be facilitating a four-week online course taught by translator and productivity expert Dorothee Racette: the course is Organization and Productivity for Translators. Dorothee now runs her own consulting company–appropriately named Take Back My Day–and she’s been a tremendous help to me in my own business; I’m excited that more translators will now get to benefit from her expertise. This course will help you:
- Break the stress/time crunch/feast/famine cycle in your business
- Create a realistic plan for getting more done during each work day, without added stress
- Set up your ideal physical and digital work environment
- Learn productivity techniques specifically for translators, including managing your translation software
We’ll do two live sessions every week (recordings provided if you can’t attend), plus a weekly homework assignment. Everyone in the class will also receive an individual consulting session with Dorothee at the end of the course. Registration is $380 with a $25 discount for ATA members (use coupon code ATA). We have a good group signed up already, but there’s room for a few more people. Hop on over to the course web page for more information or to register!
I saw Dorothee present at the Delaware Valley Translators Association annual conference last year. She was fantastic! I expect this online course will be very beneficial for attendees.
When I was beginning to transition from teaching to translation, I purchased a set of “My Path” journals (https://www.kickstarter.com/projects/562245724/my-path-journal-a-30-day-life-compass-for-dreamers). They were very helpful in keeping me tuned in to long term goals, mid range goals, and the things I needed to do on a daily/weekly basis to move towards those goals. I also enacted a suggestion Dorothee made at the DVTA conference – I did not check my emails right when I got out of bed in the morning. Instead, I made myself fill out my My Path daily goals first. Both kept me on track, and moved me forward in ways that would not have materialized had I remained less focused.
End result: I took the ATA Certification exam and passed, I completed an online course in Portuguese, I organized a few get togethers of local translators and interpreters in an area with no regional organization. I also stayed balanced and on track. I could tackle each day knowing that my goals were clear.
Thank you Claire, that’s great to hear!