Here is an interesting article from the Seattle Post-Intelligencer on IBM's new English>Arabic translation software and hardware, with an interesting comment from ATA public relations guru Kevin Hendzel. I actually found the most disturbing part of the article to be the statistic that of 1,000 … [Read more...] about IBM's new English>Arabic translation device
Links
It's not just Facebook…
Here's a post from the blog of Canadian communications consultant Deborah Zanke, dealing with poorly done translations at 5-star resorts in Cuba (which are understandably popular with Canadians at this time of year). She poses the question of whether these translations should be criticized if the … [Read more...] about It's not just Facebook…
Blogging about my book; Google alerts
Freelance Translators From Scratch is running a number of interesting posts about my book How to Succeed as a Freelance Translator. Although the book has been out for about a year and a half (and I'm brainstorming about the second edition!) it seems to have gathered a lot of momentum lately; maybe … [Read more...] about Blogging about my book; Google alerts
The grass is always greener…
As translators, I think we often feel that we have toughest job in the document workflow; we don't get to choose what to write, but we have to make the translation sound at least as good as the original and deal with issues like cultural connotations, idioms and untranslatable linguistic tricks. On … [Read more...] about The grass is always greener…
A helpful post on translation client ratings
About Translation's most recent post is an excellent summary of translation client rating services. These forums, which are either e-mail lists or websites, can help both beginning and established translators determine whether a translation client is a reliable payer. Definitely worth a visit! … [Read more...] about A helpful post on translation client ratings