• Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Training for Translators

Classes for translators and interpreters

  • Start here
  • Blog
  • Classes
    • Coaching for freelancers
  • Books
    • Translate my books
    • Book Shop
  • About/Contact
    • Privacy Policy
  • Certified translations
  •  

Sep 04 2008
Corinne McKay

New website: Translators Training

A new site of interest to translators is Translators Training, run by Jost Zetzsche (who writes the translation technology e-newsletter The Took Kit) and Intrawelt, a language services and e-learning company.

Translators Training offers “unbiased, objective information about translation tools,” which is something that’s certainly needed in our industry. Translators Training seems to have gone beyond the standard tool features comparison and asked tool providers to give concrete examples of how their tools perform various functions. For example, Translators Training offers a series of presentations in which various tools are used to translate the same Word document so that the viewer can see the exact steps involved. There are other presentations that seem equally useful, as well as a comparison table of 13 leading translation environment tools. Jost also has a video blog on the site, and it’s definitely worth a look; the site’s liberal use of videos is a very helpful touch.

Translators Training offers free previews of its content, but to see the full version you have to purchase a subscription for 34.99 euros per year. If you’re in the market for a translation tool and are looking at spending big bucks for one of the market leaders, this could be a very worthwhile investment. Or if, because of the site’s information, you decide that a less-than-market leader tool will do the job, it’s an even better investment. If you’re just browsing out of curiosity, it’s probably an ambitious amount to spend just to take a look, but I admire the fact that Translators Training says up front (in the “how do I…?”) section that it’s not a free site. I didn’t purchase a subscription since I’m happy with the non-market leader tools that I use, but I think that Translators Training fills a much-needed niche in the industry!

Written by Corinne McKay · Categorized: Translation industry news

Reader Interactions

Comments

  1. MT says

    September 5, 2008 at 5:20 am

    It’s a great tip; thanks for mentioning it.

    It’s a little disappointing to see the price so high: with today’s exchange rate, that’s $50 (USD), which is more than half the price of the less-than-market leader tool that I use. 🙂

    It’s kind of like a “Consumer Reports” for translators, it sounds like–although Consumer Reports is a nonprofit and you can subscribe to its Web site for $26. I’ll be interested to hear feedback from someone who can afford to subscribe!

    Reply
  2. Paul says

    September 5, 2008 at 12:48 pm

    Hello MT,
    I’m sorry that we disappointed you with the price. My name’s Paul and I helped develop TranslatorsTraining. I don’t want to leave a comment here “marketing” our site – all I wanted to say is that if you’re interested, I’d like to offer you a free one-year’s subscription. No strings attached. Just go to the website, click the “contact us” tab and send us an email. We’ll figure out how we can verify that you are “MT” – maybe Corinne can double-check your email address – and I’ll set you up.
    Hope to hear from you.
    Kind regards,
    Paul

    Reply
  3. Translation says

    October 28, 2008 at 11:02 am

    Always we are open to new ways to improve our skills in translation, and to find new tips to be a better translator. Thanks for your info 🙂

    Reply
  4. Kevin Lossner says

    November 16, 2008 at 7:13 pm

    I got a look at the site the other day, and I agree that this is a good investment for someone in need of an overview of the basic functions of common CAT tools and possibilities for handling pre-segmented Trados jobs (Word + TTX) with other tools. I think my subscription was actually an administrative error when Jost confused a book purchase with a subscription to the site, but I’m glad of the error, because now I have a clear idea of what is offered and know exactly the sort of users to whom I can recommend it.
    The long-term value of the subscription will depend on what other content is added in the future; I can see OCR basics or advanced conversion techniques for complex PDFs and a number of other themes as being useful to translators and sufficiently marketable.

    Reply
  5. CD Rate says

    December 24, 2009 at 7:37 pm

    The $77 million settlement with OppenheimerFunds Inc., announced today by Treasurer Alexi Giannoulias and state Atty. Gen. Lisa Madigan would partially reimburse about 65,000 account holders.

    Reply
  6. parajumpers parka says

    February 3, 2013 at 7:25 pm

    Thank you for helping out, wonderful info. “Considering how dangerous everything is, nothing is really very frightening.” by Gertrude Stein.
    parajumpers parka http://www.parajumpersjakkes.com/

    Reply

Trackbacks

  1. Some industry tidbits « Thoughts On Translation says:
    July 16, 2010 at 3:51 pm

    […] in 2008, I wrote about Jost Zetzsche’s then-new website Translators Training, which offers side-by-side comparisons […]

    Reply

Leave a ReplyCancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Primary Sidebar

Subscribe to the Training for Translators mailing list!

The Training for Translators blog…in your pocket! PDF compilation of 15 months of blog posts: $10

Getting Started as a Freelance Interpreter: Available now in print and electronic editions

Learn from our blog:

  • How is this year going so far?
  • Travel: Climbing some of Colorado’s 14,000-foot peaks
  • How to edit and proofread your own work
  • Travel: Why I succumbed to the United Quest card
  • How to prepare for (and pass!) an interpreting exam: master class on Thursday
  • Contacting multiple people at the same company: When and how to do this
  • When clients think you’re too expensive, should you try to justify your rates, or just let them move on?
  • April classes open for registration

Search the Training for Translators blog

Copyright © 2026 · Training For Translators · Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're OK with this, but you can opt-out if you wish. To view this website's privacy policy, click About>Privacy Policy. Accept Read More
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT