If you run OpenOffice.org and/or Linux and are getting impatient while waiting for the cross-platform standalone version of Wordfast, you might want to take a look at Anaphraseus, previously called Open Wordfast.
Anaphraseus is a translation tool that works from within OpenOffice.org and uses a segmentation model that seems similar to the one used by Wordfast and Trados. It’s still technically a beta version, and I know at least one translator who reported that she installed it according to the instructions and it essentially didn’t work. However, I downloaded and installed the most recent release yesterday and was pleasantly surprised by the functionality. Anaphraseus definitely isn’t as feature-packed as the commercial TenTs or OmegaT, but it has some definite appeal. One of the only times that I hit a roadblock working in OmegaT (my current preferred TenT) is when a client wants to either send or receive files in Trados uncleaned/bilingual format. Since OmegaT doesn’t use the equivalent of cleaned and uncleaned files, it can be a problem to accommodate that request. However, Anaphraseus seems to do quite a good job of producing a Trados-style bilingual file.
Given that Anaphraseus is still new on the scene and doesn’t have many of the support features (i.e. a very active discussion group) that other open source TenTs have, I’m not sure I would use it for a large or critical project, but I think it’s a nice addition to an OpenOffice.org-using translator’s quiver of tools.
Interesting stuff, thanks for sharing, Corinne. I just started using OmegaT yesterday, and I like it a lot, except one has to save Word docs as OpenOffice to work in them, but that takes all of five seconds. I will give Anaphraseus a try, too.
I am, however, worried that I will miss out on many projects because I don’t have Trados. I worked in Deja Vu for several years, but wasn’t that thrilled with it. I might have to spring for Trados and invest some time learning it…
I’ve been mailing people all week to come here and take a look at your story.
I will be highlighting Anaphraseus among other things during my presentation LT-4 “Free and Open Source Software for Translators” (which Corinne handed over to me last year) at the annual American Translators Association Conference in Orlando on Friday, Nov.7, 11:00am-12:00pm – see
http://atanet.org/conf/2008/byspecial.htm#LT-4
Hope to see you there!
Cheerio,
Dierk