• Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Training for Translators

Classes for translators and interpreters

  • Start here
  • Blog
  • Classes
    • Coaching for freelancers
  • Books
    • Translate my books
    • Book Shop
  • About/Contact
    • Privacy Policy
  • Certified translations
  •  

Oct 28 2008
Corinne McKay

Speaking of Translation: a new podcast

A few months ago, my colleague and friend Eve Bodeux (of Adventure Translators and Bodeux International) had the idea to start a podcast focusing on translation and the translation industry. Eve asked me to co-host the podcast with her, and we’re excited to present the first episode of Speaking of Translation, which may be the first and only podcast dedicated to our industry. In this episode, we give a preview of the upcoming American Translators Association conference and talk about the positive economic news for U.S.-based translators.

Have a listen, and feel free to send us your suggestions for future episodes!

Written by Corinne McKay · Categorized: Announcements, Links

Reader Interactions

Comments

  1. Amelia says

    October 28, 2008 at 4:16 am

    Congratulations, Corinne! Great idea. I look forward to listening.

    Reply
  2. Amelia says

    October 28, 2008 at 4:21 am

    iTunes says you’re “clean.”

    Reply
  3. Beth Hayden says

    October 28, 2008 at 5:42 am

    Right on! This is TERRIFIC!!

    –beth

    Reply
  4. Fabio says

    October 28, 2008 at 7:51 am

    Great idea! I’m a fan already and helped spread the word among my Portuguese-speaking blog readers:
    http://fidusinterpres.com/?p=349
    🙂

    Reply
  5. Marianne Reiner says

    October 28, 2008 at 10:09 pm

    Corinne, Eve:

    I am loving it! What a great idea!
    You two continue to be an inspiration, much needed I should add coming back from my (too short) maternity leave!
    Thanks.

    Reply
  6. Corinne McKay says

    October 29, 2008 at 2:11 am

    Thanks so much for your comments! Eve is the one who deserves all of the credit; she had the idea and researched how to execute it, I just showed up and talked 🙂 But it’s a lot of fun, and as far as we know it’s the only podcast dedicated to translation and the industry. Hopefully we’ll get some good interviews at the ATA conference for the next episode!

    Reply
  7. Anyword - Guillaume says

    October 29, 2008 at 11:50 am

    Bravo !

    Je l’annonce sur L’Observatoire de la Traduction, je l’insère dans ma blogliste, et je m’abonne à ce nouveau fil RSS.

    Bon courage à toutes les deux,

    Guillaume
    Anyword

    Reply
  8. FxConferences says

    November 4, 2008 at 4:38 pm

    Congratulations! I look forward to checking it out.

    Corinne, we haven’t met but anything that involves Eve will be a big success 🙂

    Best,
    Andres Heuberger
    http://www.fxconferences.com/blog

    Reply
  9. Corinne McKay says

    November 10, 2008 at 5:44 pm

    @Andres, thank you for your comment! Yes, Eve is the real engine behind the podcast; she came up with the idea and did all of the technical work. I just showed up and talked 🙂

    Reply
  10. IcoText says

    December 2, 2008 at 9:26 am

    Hi Corinne,
    I just found another podcast linked to on Patrick Hall’s blog Hacklog: Blogamundo at : “The World in Words #21” at – enjoy!
    Cheerio,
    Dierk

    Reply

Trackbacks

  1. SWET Weblog says:
    October 28, 2008 at 12:43 pm

    Speaking of Translation Podcast…

    Via Thoughts on Translation, I see that Eve Bodeux and Corinne McKay have a new podcast, appropriately called Speaking of Translation. Something tells me this one will be well worth subscribing to.
    …

    Reply

Leave a ReplyCancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Primary Sidebar

Subscribe to the Training for Translators mailing list!

The Training for Translators blog…in your pocket! PDF compilation of 15 months of blog posts: $10

Getting Started as a Freelance Interpreter: Available now in print and electronic editions

Learn from our blog:

  • How is this year going so far?
  • Travel: Climbing some of Colorado’s 14,000-foot peaks
  • How to edit and proofread your own work
  • Travel: Why I succumbed to the United Quest card
  • How to prepare for (and pass!) an interpreting exam: master class on Thursday
  • Contacting multiple people at the same company: When and how to do this
  • When clients think you’re too expensive, should you try to justify your rates, or just let them move on?
  • April classes open for registration

Search the Training for Translators blog

Copyright © 2026 · Training For Translators · Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're OK with this, but you can opt-out if you wish. To view this website's privacy policy, click About>Privacy Policy. Accept Read More
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT