This isn’t specifically translation-related, but given that many translators live in bilingual households, I think it’s not OT either. My colleague and friend Eve Bodeux recently launched a new blog, appropriately titled Blogging on Bilingualism, with articles and resources of interest to bilingual families or really anyone interested in bilingualism. As Eve’s “About” page says “This is a blog discussing practical approaches and tips for parents who would like to raise their children bilingually or with exposure to two or more languages. Even if your family’s goal is not bilingualism per se, exposure to a second language has many benefits from both social and developmental perspectives. Though my main target audience is families who are bilingual or aspiring to be so, foreign language teachers will also find good ideas for encouraging their students’ international journey.” Enjoy!
Given your interest in raising bilingual children, we thought you might like to know about our forthcoming documentary, SPEAKING IN TONGUES.
It tells the story of four diverse kids becoming bilingual in the public schools in a time when 31 states have passed English Only initiatives. As their city debates the provocative notion that speaking a foreign language can be a national asset, we see how they face the challenges and delights of becoming fluent in two languages. Through their eyes, we witness how speaking more than one language changes them, their families, their communities, and maybe even the world.
To learn more about the film, you can watch our 2 minute trailer at:
http://www.speakingintonguesfilm.info
or read the description on the San Francisco International Film Festival website, where the film is premiering in April: http://fest09.sffs.org/films/film_details.php?id=84
Regards,
Marcia Jarmel and Ken Schneider
PatchWorks Films