• Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Training for Translators

Classes for translators and interpreters

  • Start here
  • Blog
  • Classes
    • Coaching for freelancers
  • Books
    • Translate my books
    • Book Shop
  • About/Contact
    • Privacy Policy
  • Certified translations
  •  

Dec 18 2014
Corinne McKay

How to choose an online course (last post of 2014!)

After tomorrow, the Thoughts on Translation world headquarters will be closed for vacation through January 4, so before we dig into today’s topic, here are a few end-of-year recommendations:

  • Start thinking about taxes as soon as you get back from your holiday break. You can close out your books immediately, so why not do it in January rather than on April 14?
  • If you achieved your business goals for this year, be a good boss and give yourself a bonus. If you need some ideas, I wrote a whole post about bonuses last year.
  • If you’re an experienced translator with enough work and income, take some real time off over the holidays. Put your auto-responder on and put the computer in the rear view mirror.
  • If you’re a new translator, be aware that the holidays are a great time to pick up new clients; end-of-year panic plus lots of experienced translators on vacation equals a potential opening for a newcomer. Today on Twitter, one agency owner commented that at this time of year, agencies are much more likely to take a chance on a new person…which could lead to a lasting relationship. French to English translator Karen Tkaczyk reported that during her first year as a freelancer, she picked up many new clients by being available between Christmas and New Year’s.

But now, let’s talk about something else: how to select an online course. I’m a big fan of this topic, having taught my own courses for about eight years, and having taken several Coursera classes, a couple of writing classes through Gotham Writers’ Workshop, and most recently Ed Gandia’s Warm e-mail prospecting course. There’s no shortage of online courses out there, but the question is how to choose one; while the range of potential courses might be limitless, your available time and money surely are not. So here are some deciding factors to help you:

  1. Are you interested in a specific topic, or in a specific teacher? When I took Coursera’s class Epidemics: the dynamics of infectious diseases, it was the topic that grabbed me. As a bonus, the instructors were amazing (and just for the record, I learned more from this class than from any other science class I’ve ever taken, including in-person courses in college), but I didn’t know any of the instructors to start out with. When I took Ed Gandia’s class, I was attracted by the fact that he’s a marketing coach whose advice fits with my preferred way of finding new clients (as he says “without the ick factor”).
  2. What delivery method works best for you? Here I’m talking about live versus self-paced, video lectures versus audio lectures, etc. The advantage of a live/synchronous course is that you have to be there, so there’s no weaseling out. With self-paced/asynchronous, you can do the course at 2 AM if you want. My tip: if you take a self-paced course, set a certain block of time aside for it and stick to that. For example I listened to Ed’s e-mail marketing course in the evenings, when I didn’t feel like staring at the computer screen any more. In terms of audio versus video, the topic may dictate your preference. For example the Coursera epidemics class includes tons of animations; that may have driven some people crazy, but for me (person with a strong interest in science but not much of a hard science background), they were tremendously helpful. I also really appreciated the possibility of pausing the video and looking something up on Wikipedia, or listening to a few seconds of the video again. By contrast, Ed Gandia’s e-mail marketing course is audio lectures with handouts; this worked for me because it’s a topic I “get,” and because Ed has a great speaking voice, but if you’ve never done much freelance marketing before, it might be better to take a video course.
  3. Do you get any individualized feedback? To me, this is huge. If you’re taking the course primarily/exclusively to absorb information, individual attention may not be that important. For example in my epidemics classes, I was fine with the auto-graded quizzes and peer discussion boards, because my main goal was to learn facts, not improve my subjective skills. But if you’re taking a course specifically to improve your skills, individual attention makes a huge difference; this is something I always mention when people are considering my online courses. Lots of classes in the $150-$200 price point are going to give you great information, and will be a lot more interesting than reading a book, but you won’t get individualized feedback from the instructor, whereas the whole foundation of my classes is individualized feedback. From the instructor standpoint, individualized feedback takes a lot of of time, which is probably why most courses that offer it are in the $300+ price point.
  4. If the class is self-paced, do you have the discipline to follow through on it? Another big one: with Ed’s e-mail marketing course, I found that I really had to carve out the time to do it, or I forgot about it since there’s no enforced schedule. Especially if the course is a significant financial investment, consider your level of self-discipline before you sign up. Ditto for courses that last a long time: signing up for a year of coaching at a reduced rate sounds good, but if you lose interest after three months, it could be a waste of money.

Readers, any other thoughts on this? And happy 2015 to everyone!

Written by Corinne McKay · Categorized: Freelancing, Professional development, Webinars · Tagged: online course, online course for translators

Reader Interactions

Comments

  1. Catherine Demaison-Doherty says

    December 19, 2014 at 1:43 am

    Just want to wish you a Happy Christmas and replenishing break, Corinne, and thank you for such substantial and valuable input over the year. Let’s look forward to another year of translations and thoughts thereon in 2015!

    Reply
    • Corinne McKay says

      December 19, 2014 at 4:30 am

      Thank you Catherine!

      Reply
  2. Liz Cencetti says

    December 19, 2014 at 6:56 am

    Hi Corinne, I’m a great fan of Coursera, and have followed three courses on sustainable development and climate change. I also enjoy Ed Gandia’s podcasts. What I like about the Coursera lessons is that the quizzes come with a deadline, so it forces me to finish on time. But you’re right, it really does take a lot of self-discipline.
    Happy Christmas and enjoy the break.

    Reply
  3. TranslationCraft says

    December 19, 2014 at 7:49 am

    Thanks for another great post, Corinne! I’d like to suggest another dimension you haven’t raised yet: taking a course in a subject matter in which you want to specialize *in your source language*. Not only does this let you delve into the topic in which you want to become expert, but it also lets you hear it delivered using the terminology you will encounter as a translator, as well as allowing you to have an experience reminiscent of immersion language learning. We can’t always go visit countries every year where our source language is spoken (the ideal for maintaining our fluency), but, as interpreters know, listening to it spoken every day for as many hours as possible is the next best thing. Researchers know that the ability to read a source language and translate from it is substantially reinforced, intensified, and improved when it is complemented by listening to it in the spoken form. Hearing our source language while simultaneously learning a new subject matter in which we hope to raise our income is a fabulous motivator. I’m engaged in doing this right now and am stunned at how much faster my translating in general is going, since it’s helping me to approach the kind of wide-ranging fluency I have when I live abroad for extended periods. Moreover, when I finish the courses, I have a whole new area of expertise to market.

    Reply
  4. mothergoutte says

    December 21, 2014 at 8:24 pm

    This is really interesting and I’m looking forward to reading more of your posts after the holidays! (just starting out as a translator 🙂 ).
    Happy Christmas!
    Anne

    Reply
  5. Desi Mandarini says

    December 26, 2014 at 3:14 am

    Great article. I have never taken any online courses, but will definitely try. Happy holiday!

    Reply
  6. All Graduates | Translating Services says

    January 14, 2015 at 6:33 am

    This is a great article. Individualized feedback is the most important thing to look out for when taking an online course. Most courses just teach without giving you any thoughts about how you are doing with regards to your development in class (aside from grades and quizzes of course). Expensive as they are, courses with individualized feedbacks will help translators hone and improve their skills especially if that is the area they need to look into. Thanks for these tips!

    Reply
  7. TranslationCraft says

    January 15, 2015 at 6:29 am

    Corinne, do you know the Facebook page, “Continuous Training (CPD) & Events for Translators and Interpreters”? (Just search in FB for “Continuous Training” and it’ll pop up.) It’s a sort of clearinghouse for announcements from T&Is all over about relevant courses, including webinars and MOOCs. Very useful!

    Reply

Leave a ReplyCancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Primary Sidebar

Subscribe to the Training for Translators mailing list!

The Training for Translators blog…in your pocket! PDF compilation of 15 months of blog posts: $10

Getting Started as a Freelance Interpreter: Available now in print and electronic editions

Learn from our blog:

  • T4T podcast, episode 25: How’s 2026 going so far?
  • How much is “enough” marketing?
  • How is this year going so far?
  • Travel: Climbing some of Colorado’s 14,000-foot peaks
  • How to edit and proofread your own work
  • Travel: Why I succumbed to the United Quest card
  • How to prepare for (and pass!) an interpreting exam: master class on Thursday
  • Contacting multiple people at the same company: When and how to do this

Search the Training for Translators blog

Copyright © 2026 · Training For Translators · Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're OK with this, but you can opt-out if you wish. To view this website's privacy policy, click About>Privacy Policy. Accept Read More
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT