• Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Training for Translators

Classes for translators and interpreters

  • Start here
  • Blog
  • Classes
    • Coaching for freelancers
  • Books
    • Translate my books
    • Book Shop
  • About/Contact
    • Privacy Policy
  • Certified translations
  •  

Apr 01 2016
Corinne McKay

New book translation published!

sherpa

I’m excited to announce that my translation of “Sherpa: The Memoir of Ang Tharkay” has just been published by Mountaineers Books. It’s a great read (even if you don’t know the translator!); Ang Tharkay was the sirdar (head Sherpa) on the 1950 French expedition to Annapurna, the first 8,000 meter peak to be successfully climbed. We all hear a lot about Sherpas and their role in climbing big mountains; this book provides some historical context to the present-day role of Sherpas in Himalayan expeditions, and it stands out as one of the earliest climbing memoirs to be written in a Sherpa’s own words.

The book was fascinating to translate, in part because its origins are a bit shrouded in mystery. It was originally published in 1954 as Mémoires d’un Sherpa, by the French publishing house Amiot-Dumont. However it was presented as having been originally told by Ang Tharkay to one “Basil P. Norton,” through the intermediary of an interpreter. From “Basil P. Norton’s” introduction to the first edition:

“The biggest obstacle was language. Ang Tharkay spoke only a little English, and I knew only a few words in Nepali. We both spoke Hindi, but neither one of us spoke it well enough to translate our thoughts into fluent English. In the end, we used an interpreter who spoke both Nepali and English…[who] agreed to transcribe Ang Tharkay’s story in English as he was speaking.”

Oddly, there is no record of any Basil P. Norton associated with the Annapurna expedition, nor with any other Himalayan expedition of that era, nor any explanation of why the book was then published in French. So in a sense, my translation may be a back-translation of “Basil P. Norton’s” interpreted rendition of Ang Tharkay’s story (how’s that for a linguistic game of telephone?).

As a Francophile and a Nepalophile (my husband and I spent part of our honeymoon in the region of Nepal where Ang Tharkay grew up), I was hooked on this book from the first read. It’s a very human perspective on what has come to be known as the “golden age” of Himalayan exploration, and it’s interesting to read Ang Tharkay’s impressions of his relationship with the French and British expedition leaders (who he refers to as “sahibs”). Special thanks to the great folks at Mountaineers Books–they were a joy to work with, and they’re a publishing house that’s committed to very high standards. My husband, who is a real publishing and typography nerd, commented that “This is the most beautiful book that your name is on” (including, for the record, four books that I wrote!), and I’ll have another translation coming out from Mountaineers Books in 2017…stay tuned!

Written by Corinne McKay · Categorized: Book translations · Tagged: Ang Tharkay, Mountaineers Books, Sherpa

Reader Interactions

Comments

  1. Allison M. says

    April 1, 2016 at 10:28 pm

    Congrats! This book sounds like a fabulous read.

    Reply
  2. Samantha Mowry says

    April 1, 2016 at 10:39 pm

    How exciting! This looks great!

    Reply
  3. Mari says

    April 1, 2016 at 10:40 pm

    Congratulations!

    Reply
  4. Mary Metz says

    April 1, 2016 at 11:06 pm

    It’s a mutual admiration society; you were fabulous to work with as well–and all of us at Mountaineers Books are very excited–and proud–to be the publishers of this historical gem.

    Reply
  5. ebodeux says

    April 4, 2016 at 3:23 am

    Congrats! Very exciting from both a linguistic and historical perspective!

    Reply
  6. bbgruters says

    April 5, 2016 at 1:20 am

    Congrats!! I’m looking forward to checking this one out.

    Reply
  7. nadiaines says

    April 5, 2016 at 6:38 am

    How exciting! Congratulations!

    Reply
  8. Mary Metz says

    April 19, 2016 at 3:26 am

    I could email you but I’m here so I’ll make it a comment. Tashi Sherpa, nephew of Ang Tharkay who wrote the foreword for the book, was at the launch last week–he did a fantastic reading from the book. He also praised the translation which meant a great deal to me, as the project editor, but which I suspect will mean even more to you. Congratulations–and thank you–again on a job well done.

    Reply
    • Corinne McKay says

      April 20, 2016 at 3:49 pm

      Thank you so much! That is so wonderful to hear, and I’m really glad that his nephew liked the translation. It was such a joy to work on!

      Reply

Leave a ReplyCancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Primary Sidebar

Subscribe to the Training for Translators mailing list!

The Training for Translators blog…in your pocket! PDF compilation of 15 months of blog posts: $10

Getting Started as a Freelance Interpreter: Available now in print and electronic editions

Learn from our blog:

  • T4T podcast, episode 25: How’s 2026 going so far?
  • How much is “enough” marketing?
  • How is this year going so far?
  • Travel: Climbing some of Colorado’s 14,000-foot peaks
  • How to edit and proofread your own work
  • Travel: Why I succumbed to the United Quest card
  • How to prepare for (and pass!) an interpreting exam: master class on Thursday
  • Contacting multiple people at the same company: When and how to do this

Search the Training for Translators blog

Copyright © 2026 · Training For Translators · Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're OK with this, but you can opt-out if you wish. To view this website's privacy policy, click About>Privacy Policy. Accept Read More
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT