Instructor: Molly Yurick is a Spanish-to-English translator, subtitler and consultant to aspiring subtitlers based in northern Spain. She specializes in tourism translation and her subtitlers can be seen on Netflix. Molly also serves as Deputy Director of the American Translators Association PR Committee. You can visit her website at: http://yuricktranslations.
Live session: Monday, December 11, 2023, 1:00 PM- 3:00 PM New York time. Registration includes the recording. Registration closes at 11 AM New York time on the day of the class.
Registration: $75, including the recording
During the Covid-19 pandemic, Molly’s tourism-focused translation business went from surging to flatlining in a matter of days. She took the opportunity to diversify her services and dive head first into a new specialization: subtitling. One year later, her first subtitled film debuted on the world’s largest streaming service.
If you are a freelance translator looking to branch out into other services but do not know where to start, subtitling may be a great option. Media localization is a growing sector that accounts for 14% of total revenue in the language services industry. There is currently a real demand for translators trained in the art of subtitling.
In this two-hour master class, you will receive an introduction to the specialized world of subtitling and a step-by-step guide on how to break into the audiovisual translation sector. While the course will not teach you how to subtitle, it will teach you how to break into the industry using the same steps that worked for Molly when she broke into the market in 2020.
This course is designed for language professionals with little or no knowledge about subtitling that are looking to diversify their service offerings.
Using her recent experience as a base, instructor Molly Yurick will:
- Provide an introduction to subtitling and the subtitling market
- Outline key terms and concepts
- Provide an overview of the most popular free and paid subtitling tools
- Explain pricing systems
- Provide a step-by-step guide on how to break into the industry, including:
- Recommendations for specialized training
- How to find potential clients
- Ideas on how to create a marketing plan
- A list of essential resources
Past participants say:
–Molly inspired me to look into pursuing subtitling through her engaging and well presented Webinar. I’ve always been interested in subtitling but didn’t know where to start. This course is for anyone curious about audiovisual translation.
–Molly did an excellent job of pulling together many very helpful resources and clearly explained her pathway into subtitling. I found the session very informative, inspiring, and practical, and I plan to explore the GoSub course she recommended!
–I finally feel like I know exactly what to do in order to get more subtitling work!
-Two-hour live class with a short break
-Recording of the session