
Corinne McKay (classes@trainingfortranslators.com) is the founder of Training for Translators, and has been a full-time freelancer since 2002. An ATA-certified French to English translator and Colorado court-certified interpreter, she also holds a Master of Conference Interpreting from Glendon College. For more tips and insights, join the Training for Translators mailing list!
A few months ago, I taught a free webinar called “What Now??” for mid-career translators navigating the post-ChatGPT landscape. People seemed to enjoy it and this issue isn’t going away, so I made it into a free mini-course that you can take on-demand.
Here it is! If you’re a freelance translator whose work has been hit hard by AI, this course will give you some ideas for wrapping your head around what just happened to the job you loved, and how to move forward!
Here is a professional review/opinion in English:
The rise of AI and tools like ChatGPT has significantly changed the freelance translation industry. Many experienced translators have seen a decline in traditional translation work, creating uncertainty about the future of the profession. In this context, Corinne McKay’s free mini-course, “Navigating the AI Transition as a Freelance Translator,” is both timely and valuable.
One of the strongest aspects of this course is that it addresses not only the technical impact of AI but also the emotional and professional challenges translators face during this transition. The course helps freelancers understand how the industry is evolving and encourages them to adapt rather than give up.
Corinne McKay brings strong credibility to this topic through her long experience as a freelance translator, interpreter, and trainer. Her practical approach makes the course especially useful for mid-career translators who may feel overwhelmed by rapid technological changes.
In today’s market, translators need to expand their skills beyond traditional translation. Learning AI-assisted translation, post-editing, localization, subtitling, transcription, and multilingual content services can open new opportunities. AI may change how translators work, but it does not completely replace human expertise, cultural understanding, and language accuracy.
Overall, this free mini-course is an excellent resource for freelance translators looking for guidance, motivation, and practical strategies to move forward in the AI era.