• Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Training for Translators

Classes for translators and interpreters

  • Start here
  • Blog
  • Upcoming classes
    • Consulting
  • Resource store
    • Translate my books
    • Book Shop
  • Newsletter
  • About/Contact
    • Privacy Policy

translation editing

Oct 11 2017
Corinne McKay

PerfectIt: a good addition to your editing arsenal

One of my longstanding and favorite clients recently suggested that their translators and editors start using PerfectIt, an editing tool that works within MS Word. After trying it, I found its features very helpful for certain types of translations. This is not an affiliate deal, but I think … [Read more...] about PerfectIt: a good addition to your editing arsenal

Written by Corinne McKay · Categorized: Translation quality · Tagged: editing software, editing translations, PerfectIt, translation editing

Feb 10 2017
Corinne McKay

A lucrative sideline: editing for non-native speakers

This is a guest post by Karen Tkaczyk, a fellow French to English freelance translator. Karen is a specialized scientific translator, and over the years she has also built up expertise in editing English articles written by non-native speakers. Since this is something many of my students and readers … [Read more...] about A lucrative sideline: editing for non-native speakers

Written by Corinne McKay · Categorized: Editing, Guest posts · Tagged: editing for non-native speakers, freelance editing, Karen Tkaczyk, translation editing

Primary Sidebar

Subscribe to the Training for Translators mailing list!

The Training for Translators blog…in your pocket! PDF compilation of 15 months of blog posts: $10

Getting Started as a Freelance Interpreter: Available now in print and electronic editions

Learn from our blog:

  • T4T podcast, episode 19: Online profile mistakes we’re all making
  • Why you need a business savings account
  • Your personal interests as translation specializations?
  • Online profile mistakes that we’re all making
  • Red, yellow and green zone rates: What are they, and why do they matter?
  • T4T podcast, episode 18: Before you quit freelancing, try these strategies
  • Does your freelance business need an AI usage policy?
  • Managing your schedule across different time zones

Search the Training for Translators blog

Copyright © 2025 · Training For Translators · Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're OK with this, but you can opt-out if you wish. To view this website's privacy policy, click About>Privacy Policy. Accept Read More
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT