• Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Training for Translators

Classes for translators and interpreters

  • Start here
  • Blog
  • Classes
    • Coaching for freelancers
  • Books
    • Translate my books
    • Book Shop
  • About/Contact
    • Privacy Policy
  • Certified translations
  •  

Jul 28 2008
Corinne McKay

Think like the clients you wish you had

Amybeth Hale, a Sourcing Strategist (one of those jobs your high school guidance counselor didn’t know existed!) who writes the blog Research Goddess, offers some excellent advice in her post Where do I go to find people?. We translators could replace “people” with “clients” and her advice is directly applicable to our businesses.

Amybeth comments that one of the most frequent questions she is asked by other recruiters and sourcing specialists is “Where do I go to find people in [insert industry]?” I think that the same is true of translators who would like to build up their base of direct clients; translators have a specific type of client in mind, but don’t know where to find that client. For translators, I think that Amybeth’s best piece of advice is to “Think like the person you’re looking for,” and avoid the large and often overused Internet marketplaces.

If you advertise your services on a large Internet portal for translators, you’re competing with many, many other translators, and a lot of those people probably charge less that you’re worth. A company that posts a translation job online is likely to be overwhelmed with responses. However, if you go to a trade show for companies that work in your target industry, you may be the only translator there. If you join and contribute to a discussion list for people who work in your target industry, ditto: you’re suddenly the expert, because no other translators are posting to that group.

So, think like the clients you want. If you worked for a (boutique hotel, law firm, advertising agency, pharmaceutical company, international aid project, financial services firm) and you needed a translator or information about translation, where would you go for information? Then go there! Be waiting to inform your potential clients about your services and the majority of your marketing work is done.

Written by Corinne McKay · Categorized: Links, Marketing

Reader Interactions

Comments

  1. Marianne Reiner says

    July 29, 2008 at 6:38 pm

    Hi Corinne:

    Great post!
    Just to add some ideas I would like to share what I have been working on to find more direct clients (I don’t know yet if it will pay off but I sure hope so!).
    My law school recently published an alumni directory. So I invested in it, and prepared a mass (but targeted) mailer for my fellow alumni who could be in use of my services.
    I also recently joined a local organization of legal freelance professionals (mostly attorneys). I am so far the only translator/interpreter which automatically made me the “expert”. Again, I don’t know how or if it will materialize in getting new direct clients but I thought both ideas were interesting to try. I will keep you posted!
    Best,

    Marianne

    Reply
  2. Corinne McKay says

    July 29, 2008 at 7:43 pm

    Marianne, definitely let me know how this marketing initiative works out! I think it’s exactly the right way to build up your base of direct clients in an industry where you have a lot of expertise.

    Reply

Leave a ReplyCancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Primary Sidebar

Subscribe to the Training for Translators mailing list!

The Training for Translators blog…in your pocket! PDF compilation of 15 months of blog posts: $10

Getting Started as a Freelance Interpreter: Available now in print and electronic editions

Learn from our blog:

  • Book translation webinar: Sold out!
  • Marketing to direct clients? Identify a gap or a hook
  • Getting out of the translation/interpreting echo chamber
  • Can you run a successful freelance business without social media?
  • Five years as an interpreter, and how it’s going now
  • Travel: Grand Canyon Rim-to-Rim Hike
  • How I’ve recently found new clients
  • New free mini-course: Navigating the AI transition as a freelance translator

Search the Training for Translators blog

Copyright © 2026 · Training For Translators · Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're OK with this, but you can opt-out if you wish. To view this website's privacy policy, click About>Privacy Policy. Accept Read More
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT