• Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Training for Translators

Classes for translators and interpreters

  • Start here
  • Blog
  • Classes
    • Coaching for freelancers
  • Books
    • Translate my books
    • Book Shop
  • About/Contact
    • Privacy Policy
  • Certified translations
  •  

Nov 29 2023
Corinne McKay

The holidays are a good time to…

Greetings, Training for Translators readers! December’s master class, Breaking into the subtitling market, is open for registration! On December 11, guest instructor Molly Yurick will teach a two-hour master class for beginning and aspiring subtitlers and audiovisual translators, based on her own experience re-training as a subtitler during the COVID pandemic. This class always gets rave reviews! Registration ($75) includes the recording. We hope to see you there!

This week, let’s talk about handling the holiday season as a freelancer, depending on where you’re at in your career.

  • If you’re an experienced freelancer and you’ve reached your income goals for the year, December and January are a great time to take time off, because work is often slow anyway. Particularly if you work with direct clients, make sure to give your regular clients a referral to another translator. Don’t just send them to a directory where they can find someone else; find a trusted colleague who will be working when you’re on vacation, and either send that person’s contact information to your regular clients, or put their contact information in your e-mail auto-responder. This rule isn’t absolutely iron-clad: if you’re taking off the week between Christmas and New Year’s, your clients are probably on vacation as well. But you definitely don’t want to leave clients hanging if they really need someone; better to set them up with someone else ahead of time. If your workflow is solid, give yourself some time to recharge. This is what I’m doing: planning on some pajama time, some ski time, and some beach time.
  • It’s also a great time to remind clients that you exist, by sending them your holiday availability. I had sort of forgotten about this holiday nudging technique, until someone else mentioned it in a comment on my LinkedIn post about nudging dormant clients. Tamar Arenas Pastor commented that she followed up with a client who had said they might need her services in the future, letting them know her availability over Christmas, in case the project was going forward (the client replied, to discuss a project!). Sending out your holiday availability is a great excuse to contact pretty much any client.
  • If you’re a beginner, it’s also a great time to look for work. Why? Because everyone else is taking time off. Over the years, I’ve talked to several translators who either launched or expanded their businesses by being available during the week between Christmas and New Year’s. Particularly if you work with agencies, it’s a great idea to let them know that you’ll be working over the holidays, and it’s a good time to look for work in places where you might not ordinarily look (i.e. job boards). Clients are often more amenable to taking a chance on a new person when all of their regular freelancers are busy!

Corinne McKay (classes@trainingfortranslators.com) is the founder of Training for Translators, and has been a full-time freelancer since 2002. An ATA-certified French to English translator and Colorado court-certified interpreter, she also holds a Master of Conference Interpreting from Glendon College. For more tips and insights, join the Training for Translators mailing list!

Written by Corinne McKay · Categorized: Freelancing

Reader Interactions

Leave a ReplyCancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Primary Sidebar

Subscribe to the Training for Translators mailing list!

The Training for Translators blog…in your pocket! PDF compilation of 15 months of blog posts: $10

Getting Started as a Freelance Interpreter: Available now in print and electronic editions

Learn from our blog:

  • T4T podcast, episode 25: How’s 2026 going so far?
  • How much is “enough” marketing?
  • How is this year going so far?
  • Travel: Climbing some of Colorado’s 14,000-foot peaks
  • How to edit and proofread your own work
  • Travel: Why I succumbed to the United Quest card
  • How to prepare for (and pass!) an interpreting exam: master class on Thursday
  • Contacting multiple people at the same company: When and how to do this

Search the Training for Translators blog

Copyright © 2026 · Training For Translators · Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're OK with this, but you can opt-out if you wish. To view this website's privacy policy, click About>Privacy Policy. Accept Read More
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT