Breaking up with clients–agencies or direct clients–is sometimes painful, but it’s a necessary part of a thriving freelance business: if a client treats you poorly, a breakup is a must. If you’re ready to move on to better-paying or more interesting work, a breakup may be in your best interest. Whatever the case, you want […]
Continue ReadingClients
How to ask clients for feedback
Working as a freelance translator means working in a bit of a vacuum. The upside: no pointy-haired boss! The downside: no on-location colleagues off whom to bounce ideas, and very little feedback on how you’re doing. If you work as an in-house translator, your work is probably reviewed by a senior translator or in-house reviser. […]
Continue ReadingHow to move up in the translation market
This post originally appeared as a newsletter to my mailing list; I’m reprinting it here while taking some time off from blogging this summer! Lots of us have heard the advice that “it’s time to move up in the translation market,” in response to changes in our industry brought about by–among other factors–technology and globalization. […]
Continue Reading“I get too much work from one client”: problem?
“I get too much work from one client. Should I be worried?” This is a question I often hear from freelancers, especially those who work for agencies. Is a client that/who provides 50%, 60%, or even 80% of your income a problem? On the one hand, someone with a full-time salaried job earns 100% of […]
Continue ReadingWhy don’t more translation agencies…
I wonder a couple of things about translation agencies. And when I say “I wonder…,” I mean that honestly. Not as in “most agencies do it this way, and that’s clearly the wrong way.” As in “I honestly wonder.” Here we go: Why don’t more agencies have in-house translators? The knee jerk answer to this […]
Continue Reading