Masked Translator has a very insightful and much-needed post for people who want to become literary translators. We've all heard the discouraging advice (literary translation doesn't pay, Americans don't read literature much less literature in translation, publishers don't want to use newbies, … [Read more...] about Link: So you want to be a literary translator
Links
If you want to feel good about your job
...click on over to Ryan Ginstrom's post entitled "Seven things I love about being a freelance translator." Bravo to Ryan for this excellent post. Like any job, being a freelance translator has its annoyances, and it's often fun to vent and commiserate about them. At the same time, I think that … [Read more...] about If you want to feel good about your job
New in the translation blogosphere
There are some new blogs and good posts on the translation scene this week, here are a few that I noticed: Identical twin translators (no, really!) Judy and Dagy Jenner, whose business (Twin Translations) I profiled a while ago have started a blog. It's called Translation Times and is a great new … [Read more...] about New in the translation blogosphere
A great post on editing and proofreading
Over at Yndigo, Glenn Cain has a great new postabout editing and proofreading. Check it out! … [Read more...] about A great post on editing and proofreading
Think like the clients you wish you had
Amybeth Hale, a Sourcing Strategist (one of those jobs your high school guidance counselor didn't know existed!) who writes the blog Research Goddess, offers some excellent advice in her post Where do I go to find people?. We translators could replace "people" with "clients" and her advice is … [Read more...] about Think like the clients you wish you had