Today is the last day to sign up for the September/October session of Medical concepts and terminology for translators and interpreters, a four-week “mini med school” class taught by expert medical translator Michèle Hansen. A participant in the last session of this class comments: “Michèle Hansen’s Mini Med School for Translators and Interpreters is terrific, […]
Continue ReadingUncategorized
New podcast: Online networking in the age of COVID
Love it or hate it, online networking is the only networking we’ve got (in the US at least) for the foreseeable future. Speaking of Translation has you covered! Eve and Corinne discuss topics such as: -Online training, and how to make the most of the increased opportunities we’re seeing during the pandemic -New takes on […]
Continue ReadingThe LinkedIn “foot in the door” strategy
This is a guest post by Maryam Abdi. Maryam is a registered Somali court interpreter and the owner of Expert Somali Translations, a boutique firm offering Somali > English translations and cultural consulting services to legal and government sectors. She is the creator of Translators Academy where she blogs about marketing, sales and career strategies […]
Continue ReadingLittle tip: CIA World Factbook
A small tip here, but a really helpful one (for me, at least!). If you’re translating documents that include country names, city names, adjectives for residents of a certain country, etc., the CIA World Factbook is a great resource. It’s produced by the US Central Intelligence Agency, and includes data on “on every country, dependency, […]
Continue ReadingRecording of "Breaking into the direct client market"
If you missed the webinar that I presented for SDL last month on “Breaking into the direct client market,” here’s the link to the recording. About 800 people attended live and the feedback was positive; as I mentioned in the Q&A section, I’ll be writing a blog post to answer some of the questions that […]
Continue Reading