The current issue of the American Translators Association's Chronicle includes an article on the results of the most recent ATA compensation survey, which uses data gathered for the year 2006. The survey is interesting enough that I'm thinking of purchasing the full report ($45 for ATA members, $65 … [Read more...] about The new ATA compensation survey: some interesting statistics
Getting things done
When asked why they failed at freelancing, many former freelancers say that they simply couldn't deal with the unstructured nature of the freelance day and ended up working out/watching TV/cleaning the closets etc. instead of working. Succeeding as a freelancer (translator or any other freelance … [Read more...] about Getting things done
IBM's new English>Arabic translation device
Here is an interesting article from the Seattle Post-Intelligencer on IBM's new English>Arabic translation software and hardware, with an interesting comment from ATA public relations guru Kevin Hendzel. I actually found the most disturbing part of the article to be the statistic that of 1,000 … [Read more...] about IBM's new English>Arabic translation device
It's not just Facebook…
Here's a post from the blog of Canadian communications consultant Deborah Zanke, dealing with poorly done translations at 5-star resorts in Cuba (which are understandably popular with Canadians at this time of year). She poses the question of whether these translations should be criticized if the … [Read more...] about It's not just Facebook…
The 9 out of 10 factor
A few years ago, I wrote an article for NewsForge about Linux consultants, and in the course of researching the article, I interviewed Sean Reifschneider, the founder of Colorado-based Linux consultancy tummy.com ltd.. When I asked Sean to compare working for someone else with working for himself, … [Read more...] about The 9 out of 10 factor