Thoughts on Translation is back from some computer-free vacation time (the skiing was fantastic, thanks for asking!) and looking forward to the possibilities that the new year always offers. It's interesting to read and hear what other translators have to say about the current economic climate and … [Read more...] about Perspectives on 2009
New episode of Speaking of Translation is live
At long last, episode two of Speaking of Translation is available for your listening pleasure. This podcast, which is Eve Bodeux's brain child and which I co-host, features news and views from the translation industry. The current episode is exciting because it features the live interviews that Eve … [Read more...] about New episode of Speaking of Translation is live
What can a translator outsource?
It's about time to start thinking about business goals for 2009, and efficiency is always high on my list. One topic that I often think about but have never really acted on is outsourcing. To hear books like The 4-Hour Work Week (imagine yourself in that hammock on the cover!) tell it, outsourcing … [Read more...] about What can a translator outsource?
Link: an interesting take on translation quality
Ryan Ginstrom has a really interesting post (that links to yet another post) on translation quality. Besides learning the helpful term "chokuyaku" (apparently Japanese for "literal translation"), you can find out about one translator's novel take on the "you get what you pay for" issue; this … [Read more...] about Link: an interesting take on translation quality
"We just translate"…or do we?
Early in my freelance career, I failed two translation tests in a row for two different agencies. Both of these tests were marketing/PR-type pieces, and the agencies' comments went something like this: Agency 1: "Your translation was too faithful to the original. The French text was not very well … [Read more...] about "We just translate"…or do we?