I am often asked this question, in various forms: I want to become a translator/interpreter: which language should I study? Which language is the most in-demand for translation and interpreting? What is the best language for a translator or interpreter to know? The answer, like the answer to many freelance-related questions, is a resounding it […]
Continue ReadingGetting started as a translator
Why do some freelance translators fail?
I’m not a great “tough love” advice-dispenser, but I’m going to give it a try. I work with a lot of beginning translators in my online course (shameless self-promo: the next session starts on April 3 and there are four spots left!). When I follow up with students over the months and years after they […]
Continue ReadingUpcoming session of Getting Started as a Freelance Translator
The next session of my online course, Getting Started as a Freelance Translator, starts on February 13. You can read the complete description or register for the course here. All of the course sessions for the past six months have filled up before the start date, so please register early if you’d like to join […]
Continue ReadingMust-read: advice for new translators
This link deserves its own post: over at Musings from an Overworked Translator, Jill Sommer has an incredibly useful post on job-hunting advice for beginning translators. Jill offers some great tips, and there are yet more ideas in the comments. Definitely give it a look!
Continue ReadingMy favorite mistake
No, not the Sheryl Crow song, the Newsweek/Daily Beast Column. Maybe I just love reading about other people’s mistakes, but the last-page “My Favorite Mistake” essay is my favorite part of the redesigned Newsweek. Written by famous people of various flavors, these columns just reinforce the fact that whether it’s Madeleine Albright wearing her “three […]
Continue Reading