Over the past year, I've gone through an interesting unscientific experiment in work/life balance: nine months in which almost every waking moment was consumed with work or school due to my conference interpreting graduate program, (during which I continued working part-time), and then two months of … [Read more...] about Some work/life balance observations
Uncategorized
MCI: Done and dusted!
As I wrote about here, and here, my lemonade-out-of-lemons project during the pandemic was doing the Glendon College/York University Master of Conference Interpreting (MCI) program, which moved online this year. It was a huge challenge and a great opportunity (more on that below), and last week I … [Read more...] about MCI: Done and dusted!
Insider tips for working with individual clients
I love working with individual clients, and in 2020 I earned about 15% of my income from translating for individuals. Lots of freelancers hate working with individuals, so I've assembled some tips that might help you work more successfully with these types of clients. My one-liner advice for … [Read more...] about Insider tips for working with individual clients
Medical terminology and Online presence roadmap: Classes start Monday!
Training for Translators has two great four-week classes starting Monday. Both courses include eight live sessions (recordings provided), individual feedback on four homework assignments, and ongoing access to the Training for Translators monthly alumni question and answer sessions. There is one … [Read more...] about Medical terminology and Online presence roadmap: Classes start Monday!
A month of LinkedIn Premium: the results
I set a goal for this year to experiment with some different marketing methods and see how they work. I can't promise that this will be a series, but I do have a pilot project of at least one other method--Google Display ads--in the works. So, first up is LinkedIn Premium...here we go! Since … [Read more...] about A month of LinkedIn Premium: the results