I'm not a great "tough love" advice-dispenser, but I'm going to give it a try. I work with a lot of beginning translators in my online course (shameless self-promo: the next session starts on April 3 and there are four spots left!). When I follow up with students over the months and years after they … [Read more...] about Why do some freelance translators fail?
Translation quality
Giving Coursera a try
As I mentioned in my recent people who rock the industry interview, I think that subject area knowledge is one of the most important trends we'll see in translation in the next few years. To read a thorough explanation of how subject area knowledge relates to what we do, check out Kevin Hendzel's … [Read more...] about Giving Coursera a try
Billing by the word, the hour or the project
This topic started out as a Twitter discussion earlier this week, and I'm hoping that the translators who contributed there will join in here too! At the recent ATA conference, there was a lot of buzz about how translators should charge; not just the actual amounts, but whether it's better to charge … [Read more...] about Billing by the word, the hour or the project
The software companies respond!
Ahead of last week's ATA conference, I asked readers what you would like to tell your translation tool vendor. And with 27 comments (although some of those were me!), the post generated a lot of activity and excellent feedback. I then compiled those comments into a three-page document and presented … [Read more...] about The software companies respond!
Goals for 2012: are you halfway there?
Shockingly enough, June 30, and with it the end of the second quarter of 2012, is on Saturday. It's a great time of year to evaluate your progress on your 2012 goals, while you still have six months left before December 31. Before you panic and refuse to think about any goals at all, give yourself … [Read more...] about Goals for 2012: are you halfway there?