This weekend, the Colorado Translators Association brought FR>EN translator and translation tools expert Jamie Lucero out from Seattle to present his workshop "Computer Tools and Methods for Great Translation Performance." It was definitely a day well spent, and I've already started applying a … [Read more...] about Some interesting tools
New in the translation blogosphere
If you're looking for some educational and enjoyable reading, have a look at German to English translator Jill Sommer's newly hatched blog Musings from an overworked translator (don't you love the title?). Her first post is on "The ebb and flow of the translation industry," something I think all of … [Read more...] about New in the translation blogosphere
Moving on up
Sooner or later, a hardworking and capable translator in an in-demand language pair is ready to take the business to the next level. Let's say you're someone who has been in the industry for 5+ years, you consistently have enough or more than enough work and you'd like to transition from working for … [Read more...] about Moving on up
A new header image
This is another image from iStockphoto, "Uluru at Sunset II" by Timothy Ball … [Read more...] about A new header image
Dealing with tags in OmegaT
I'm still very, very happy with my recent switch from Heartsome to OmegaT, but one thing I'm still mastering in OmegaT is the use of tags in formatted documents. Tags in OmegaT aren't a big issue if your translation work consists of documents that don't have much formatting, or in which the … [Read more...] about Dealing with tags in OmegaT