In the past month I've been contacted by several translators who are at what I think of as the "make or break" phase of freelancing. They have a fair amount of work and their clients seem pleased with their translations, but they are not yet at the level of income and work volume where they would … [Read more...] about Break on through
An interesting post on client solvency
I've been handling a string of rush jobs today, but here is a link to Masked Translator's excellent new post, When your client goes bankrupt. The information on bankruptcy is very helpful (this was also discussed in a recent ATA Chronicle article) and there is also some very good general information … [Read more...] about An interesting post on client solvency
Translation Company Division conference coming to Denver
For anyone in the Denver area, or anyone who would like to come to Colorado this July, you don't have to wait until 2010 to attend a translation conference in Denver. ATA's Translation Company Division will be holding its 9th annual conference in Englewood from July 17-20; that's next month! I'll … [Read more...] about Translation Company Division conference coming to Denver
I feel like I've read this somewhere before…
Last night I was working on a translation of a news article; there was a quote from an expert in the article, so I Googled it to see if the quote appeared in English somewhere on the web. Interestingly enough, what popped up was a translation of the entire article. Enter a dilemma, and one that has … [Read more...] about I feel like I've read this somewhere before…
Translator, unplugged
Credit for the new header image: "Cambodian Sanskrit in the temples of Angkor" by iStock member Yangshuo. Michelle Rafter has a great post this morning called Time Out, on the merits of unplugging from your computer. In the post, Michelle references another blog post from a writer who takes a … [Read more...] about Translator, unplugged