Many beginning translators would like to volunteer their services in order to gain some experience before applying to translation companies and/or direct clients. This is a great idea because it benefits both the translator and the client, and pro bono projects are often less stressful than projects … [Read more...] about Volunteering your translation services
Upcoming session of "Getting Started as a Freelance Translator"
For about the past three years, I have been teaching a six-week online course, called "Getting Started as a Freelance Translator," for people who are already bilingual but want to learn how to run a successful freelance translation business. We cover topics such as writing a translation-targeted … [Read more...] about Upcoming session of "Getting Started as a Freelance Translator"
Link: So you want to be a literary translator
Masked Translator has a very insightful and much-needed post for people who want to become literary translators. We've all heard the discouraging advice (literary translation doesn't pay, Americans don't read literature much less literature in translation, publishers don't want to use newbies, … [Read more...] about Link: So you want to be a literary translator
Can we make a collective resolution?
As the Dow falls below 8,000 for the first time in over five years, Iceland faces the prospect of national bankruptcy and many Americans can't sell their homes for what they owe on the mortgage, I think it's time for freelance translators to make a collective resolution. So far (I force myself to … [Read more...] about Can we make a collective resolution?
Nobel may open up new translation opportunities
It's an exciting day for lovers of French literature everywhere. Today in Sweden, French author Jean-Marie Gustave Le Clézio was awarded the 2008 Nobel Prize for Literature, becoming the first French-language author to do so since Claude Simon in 1985 (Gao Xingjian, a French citizen who writes in … [Read more...] about Nobel may open up new translation opportunities