E-mail subject lines are just a few words, but they generate a lot of angst. Especially if you're a beginning translator looking for clients, you're going to be sending out a lot of cold e-mails. You want those e-mails to be read, but you're selling language services, not no-prescription Viagra. … [Read more...] about Thoughts on e-mail subject lines
Advanced coaching group starts Monday
My advanced coaching group--for experienced translators who want one-on-one advice, plus the support of a group--starts on Monday, and I have a couple of spots left. The group lasts for five weeks, and is designed to help you create a daily routine around marketing and business development. … [Read more...] about Advanced coaching group starts Monday
Creating and managing a translation team, part 2
This is a guest post by Michelle Bradley. If you missed part 1 of this series, you can find it here. Michelle began her career in translation 26 years ago after earning her M.A. from NYU in Madrid, Spain. Some of her first assignments as a newly-minted project manager included searching the Yellow … [Read more...] about Creating and managing a translation team, part 2
Accepting the constraints of the market(s) you’re in
It starts with frustration I receive lots of e-mails from freelancers along these lines: "I did a marketing campaign to agencies and found a few new clients. But they're so price-sensitive, and everything is a rush, or by the time I respond, they've assigned the job to someone else. Every … [Read more...] about Accepting the constraints of the market(s) you’re in
An Oxford comma worth $10 million?
By now, you may have seen the story of the $10 million dollar Oxford comma. In essence, a Maine-based dairy company may be on the hook for up to $10 million in overtime pay to truck drivers, and the culprit is a comma in a state law. At the heart of the dispute lies a Maine labor law clause, which … [Read more...] about An Oxford comma worth $10 million?