A small tip here, but a really helpful one (for me, at least!). If you're translating documents that include country names, city names, adjectives for residents of a certain country, etc., the CIA World Factbook is a great resource. It's produced by the US Central Intelligence Agency, and includes … [Read more...] about Little tip: CIA World Factbook
Some thoughts on translating books
Book translation has been on my radar screen lately; Eve Bodeux and I translated a novel together last year, and I've just finished translating another novel and a mountaineering memoir (more on these when they're published!). Then, as if there were something in the air, a couple of readers e-mailed … [Read more...] about Some thoughts on translating books
Negotiating on factors other than price
There are a lot of reasons to avoid negotiating on price: Once you take on the lower-paying project, what happens when a higher-paying project comes in? Lowering your rate shows the client that, at least some of the time, you're willing to work for less than your stated rate. Lowering your rate … [Read more...] about Negotiating on factors other than price
Six months down, six to go
Yesterday we flipped the calendar not only into July, but into the second half of 2015. A really short post for today: assess how you're doing as compared to the goals you set for this year. Most importantly, what has to happen between now and December 31 in order for you to feel successful? If you … [Read more...] about Six months down, six to go
Multiple revenue streams, "productizing," and passive income
These topics have been on my mind lately; it's summer, I have more time to think, and I have some airplane rides during which to listen to podcasts that are good food for thought. So here we go: a few thoughts on multiple revenue streams, "productizing," and passive income for translators. Way back … [Read more...] about Multiple revenue streams, "productizing," and passive income