This is a guest post by Ártemis López, a native of Spain and an ATA-certified translator (ES>EN) and CCHI-certified Spanish healthcare interpreter based in Washington, D.C. They have been interpreting and translating for D.C.’s queer, trans, and non-binary communities since 2011. At the 2018 … [Read more...] about Guest post: Non-binary and inclusive language in translation
March Marketing Madness registration closes Sunday night
My March Marketing Madness challenge group starts Monday morning, and registration closes Sunday night at midnight NYC time. The challenge group is for anyone who wants to spend 30 minutes a day on business development for 20 consecutive business days. You'll receive a daily e-mail from me with that … [Read more...] about March Marketing Madness registration closes Sunday night
Guest post: Get up, stand up…for your health!
This is a guest post by Eva Stabenow, CT (EN‹›DE), PMA-CPT®. Eva is an ATA-certified English/German translator based in Nashville, TN. She specializes in translating and culturally adapting health, medical and skincare content with a focus on consumer education, marketing and app localization. She … [Read more...] about Guest post: Get up, stand up…for your health!
New podcast: life as a digital nomad
In this month's episode of Speaking of Translation, Eve Bodeux and I interview German to English translator Katie Schober about her life on the road as a digital nomad. Katie--a longtime Speaking of Translation listener, who specializes in history and genealogy translations--has spent six months … [Read more...] about New podcast: life as a digital nomad
March Marketing Madness: it’s on!
I recently floated the idea of a March Marketing Madness challenge group, and it seems like there's a need for this type of challenge and accountability group, so...it's on! The group (no limit on the number of people) will run from March 4-29, and by joining, you're committing to spend 30 minutes … [Read more...] about March Marketing Madness: it’s on!