If you're looking to move up in the translation market, more effective proofreading is critical. If you're the type of person who cringes at the sight of an error in print, make sure that your translations aren't contributing to the problem, and give your clients that extra quality step that marks … [Read more...] about How to be a better proofreader
Tech tip: wrapping text around a table in OpenOffice
This is a small tip but it really helped me on a recent project. Normally, OpenOffice Writer doesn't allow you to wrap text around a table. So if you have a table on the left side of the page and text on the right side, it ends up looking like this: This can be a problem when you're translating … [Read more...] about Tech tip: wrapping text around a table in OpenOffice
Thanks to…
Kwintessential for including Thoughts on Translation in their top 10 translation blogs for 2010! And congratulations to the other winners, they're all in my feed reader! Jonathan Goldberg for interviewing me on his blog "Le mot juste en anglais." And thanks to Marianne Reiner for the French … [Read more...] about Thanks to…
Handling summer as a freelancing parent
Here in Colorado, school has been out for a couple of weeks. Elsewhere in the U.S., summer vacation is fast approaching. If you're a freelancing mom or dad, it's both the best of times and the worst of times! Each morning in the summer, I wake up and have a little gratitude moment: I'm grateful for … [Read more...] about Handling summer as a freelancing parent
Links from the translation blogosphere
Here are links to a few blog posts that I enjoyed reading this week: Jill Sommer on Freelancing means the freedom to say no. I think it's all too common that freelancers, especially women freelancers, feel that they can never object to a client's terms or requests. Thanks for this reminder, … [Read more...] about Links from the translation blogosphere