Whether to work with direct clients, translation agencies or both is a personal and business decision. I work with both types of clients and I feel that this mix keeps my work volume and income up while giving me a wide range of projects to choose from. Paula Dieli's blog has an insightful interview … [Read more...] about Marketing your services to translation agencies
Summer conference for financial translators
The Société Française des Traducteurs recently announced the program for the fifth session of its Université d'été de la traduction financière, a three-day conference for financial and corporate translators (or translators who would like to specialize in those areas). This year's session will be … [Read more...] about Summer conference for financial translators
Misspelled words I'm tired of seeing
Like many translators and other word people, I have a low tolerance for spelling, grammar and punctuation errors in print. Thankfully it's not just me; when I took a series of editing classes with Alice Levine a couple of years ago, she opened the class with a New Yorker cartoon (you don't even need … [Read more...] about Misspelled words I'm tired of seeing
Switching to a nettop
Desktop PCs are generally intended to last two to five years, so when my desktop turned seven I started to worry. It's a great computer (home-built using D.J. Bernstein's standard workstation specifications), but it's getting a little slow, it sounds like a 747 taking off when it boots up, the front … [Read more...] about Switching to a nettop
Hot off the press…
Two pieces of breaking news from the translation trenches: Judy and Dagmar Jenner's book The Entrepreneurial Linguist is now available for purchase. Judy is not only a very successful freelance translator but also has an MBA in marketing, and this book offers "the business school approach to … [Read more...] about Hot off the press…